Семь посланников - Элизабет Тюдор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Добро пожаловать на Каллаксию, - произнесла королева мягким и
благозвучным голосом. Эти слова заставили молодого человека улыбнуться.
- Разве я сказала что-то смешное? - сердито спросила она.
- Нет, ваше высочество, - учтиво поклонившись, ответил пришелец. - Ваше
приветствие было чрезвычайно вежливым, в отличие от приема, устроенного вашим дражайшим супругом. - Ах, это. - протянула та. - Должна признаться, что у него жестокий
нрав. - Настолько, чтобы без суда и следствия казнить гостя-пришельца?
- Это его право.
- Конечно! Он властелин и может сделать, что душе угодно. Казнить
или помиловать, чествовать или погубить, все во власти нашего почтеннейшего короля Гектуса, - в голосе говорящего почувствовался укор.
- Я понимаю вас, - ничуть не сердясь на тон человека, поддержала
его королева. - С Гектусом всегда сложно поладить, я не говорю уже о том, чтобы понравиться ему и сдружиться с ним. Но вам повезло, что у вас на Каллаксии такой влиятельный заступник. Макензи изумленно приподнял бровь.
- Я говорю о Флубере, - пояснила Ариада. - Это он похлопотал о вас.
- Значит, своей свободой я обязан ему?
- Да, и мне, - уточнила с улыбкой правительница. - Но вам не стоит
считать себя моим должником. Я сделала это не ради вас, а из расположения к Флуберу.
- Благодарю за откровение.
- Раз мы все уяснили и между нами, полагаю, не осталось недомолвок,
теперь можно и познакомить вас с гостеприимством каллаксийцев. Надеюсь, вы не откажетесь пообедать со мной? - Она была более чем вежлива.
- С огромным удовольствием, - охотно согласился Генри. Королева сделала жест рукой, и стражники удалились из зала, следом за ними ушли и несколько девушек из свиты королевы. Остались только те, кто должны были прислуживать за столом, накрытым в отдаленном и уединенном уголке этого же ботанического сада. Стол был полон яствами, горячими и холодными блюдами, свежими и сушеными плодами. Генри сделал вывод, что каллаксийцы были вегетарианцами, потому что в меню входили только блюда, приготовленные из овощей и фруктов. Хозяйка и гость расположились напротив друг друга за овальным столом. В Макензи проснулся волчий аппетит и в первую половину обеда он практически не произнес ни слова, отвечал на вопросы коротко - "ага", "да" и "нет". Но потом, насытившись сполна, он оживил беседу настолько, что королеву больше не интересовала трапеза.
- Вы всегда такой забавный? - смеясь над очередной шуткой
землянина, спросила правительница.
- Нет, только когда сыт. Такой ответ еще больше рассмешил собеседницу.
- В таком случае я повелеваю вам никогда не оставаться голодным.
- Никогда - понятие растяжимое.
- До конца ваших дней. Уточнение, сделанное Ариадой, не понравилось молодому человеку.
- Я так понимаю, обратно на Землю мне путь воспрещен?
- Сожалею, но покинуть планету без ведома и разрешения Гектуса
невозможно, - в голосе ее, в отличие от произнесенных слов, не было ни малейшего сожаления. Лицо пришельца заметно помрачнело.
- Не огорчайтесь, Генри. Поверьте мне, не такая уж это трагедия,
поселиться на Каллаксии. Здесь прекрасные фауна и флора, великолепный дворец и столько верноподданных.
- Все это ваше, а не мое, - пребывая в кручине чувств, подметил
человек.
- Да, это правда, но у вас будет почетная должность.
- .шута, - закончил фразу королевы землянин. - Признаюсь, этого
почета я меньше всего ожидал.
- Нет-нет, что вы, - отмахнулась королева. - Шуты бывают у королей, я
же хочу, чтобы вы стали для меня. стали. - призадумалась она, подбирая подходящее слово.
- Фаворитом, - подсказал Макензи на английском языке.
- Вот-вот, точно не знаю, что это слово значит, но звучит неплохо.
Решено - отныне вы будете моим фаворитом, или моей правой рукой, что, по-моему, должно значить одно и то же. "Неплохое начало, - подумал Генри. - По крайней мере, быть фаворитом красавицы королевы куда лучше, чем пойти на плаху". Такое стечение обстоятельств немного успокоило огорченного землянина. Надежда на спасение не угасла, она просто временно убавила свое яркое сияние. Привилегия, данная ему правительницей, предоставляла некоторую вольность, а свобода действий, пусть даже и ограниченная, могла сыграть на руку. Выпутавшись из сети смерти, Макензи вспомнил о первоначальной причине, приведшей его на эту планету. Став фаворитом, он не собирался отказываться от своих уставов и забыть о Земле. Пользуясь своим положением, он мог узнать, насколько правдивы слухи о враждебном отношении Каллаксии к Земле и о планах правительственных лиц. Но на первых порах открыто расспрашивать об этом было бы небезопасно. Сначала надлежало завоевать их внимание, доверие и расположение и уж потом приступить к расследованию. Лицемерие было наивысшим достижением Генри. Можно сказать, что он набил на этом руку и стал профессионалом данного дела. Порой он даже сам дивился собственной безграничной лживости и притворству. Осуждал себя за неискренность, но, поразмыслив, довольно быстро мирился со своим фарисейством. В конце концов, и ложь хороша, если она приносит пользу. Минула неделя, на протяжении которой человек успешно вовлекал королеву в сети собственного лицедейства. Ариада, ничего не подозревая, все больше и больше проникалась к нему доверием. Генри умело развлекал королеву, саркастически подмечая недостатки всех окружавших ее подданных. Это занятие забавляло правительницу, и спустя уже неделю она не могла представить свою жизнь без землянина. Такое отношение Ариады было только на руку молодому человеку. Играя на ее благосклонности, он мог бы многого добиться от нее. Однако ж к делам государственной важности он по-прежнему не имел доступа. Он долго думал, ломал голову над этой неразрешимой проблемой, и пришел к выводу, что нехорошо играет роль фаворита. "Что нужно для того, чтобы полностью завоевать доверие королевы? - сидя в своей небольшой комнатушке, раздумывал Макензи. - Прежде всего, королева эта такая же женщина, как и все остальные.. Нет, наверное, все же не как остальные, а наделенная властью. Хорошо, что нужно сделать, чтобы завоевать расположение женщины с властью? - поставил он по-другому вопрос. - Женщина с властью или без, она и есть женщина. А всякая женщина нуждается, прежде всего, в чувствах. в пылких чувствах.. Так-так, выходит, что королеве нужно испытать пылкие чувства, - приближался он к разгадке. - Ну, а при чем тут тогда расположение и доверие?.
- Какой же ты болван! - воскликнул он вслух, укоряя себя в
недогадливости. - Конечно же! Если хочешь войти в доверие женщины, стань ее любовником! - торжественно сказал он, словно выведя новый закон жизни. "Да, но ведь стать любовником земной стервы еще куда ни шло, - с сомнением задумался он, - а в данном случае придется иметь дело с каллаксийской мегерой.. но она отнюдь не мегера, - опроверг он свое же сравнение. - Она не такая уж дурнушка, да что там дурнушка, просто красавица!" - поправил он себя.
- Тогда в чем же проблема? - не понимая собственной нерешительности,
спросил он себя. - Трусишь? Никакой трусости! Я, генерал-майор информационно-криминальной разведки Галактической службы безопасности, удостоившийся высшей награды за доблесть, стану трусить из-за какой-то полуголой вертихвостки? Мне ли бояться этой правительницы враждебной расы? Нет, нет и нет! Здесь вопрос поставлен по-другому. Если я не смогу охмурить ее, значит я не мужчина!
Г л а в а 21
ЛЮБОВНИЦА
Можно встретить женщину, не имевшую
любовников, но трудно встретить женщину,
имевшую только одного любовника.
Ф. Ларошфуко
- Ваше высочество, что отличает умного человека от глупого?
спросил Генри, присев на край огромной ванны с цветочным настоем, в котором, расслабившись, лежала королева Ариада. Веки ее были сомкнуты, она наслаждалась мягкой и освежительной водой в приятном обществе.
- Я недостаточно знаю людей, поэтому могу ошибиться в своем
предположении.
- Они почти такие же, как и овелийцы, вы не ошибетесь. Ну, что
отличает умного человека от глупого?
- М-м-м, - задумалась Ариада, - внешний вид, наверное.
- Нет.
- Положение в обществе?
- Не-а.
- Богатство?
- Н-е-т.
- А, знаю, количество друзей?
- Близко.
- Родственников?
- Не совсем.
- Подчиненных?
- Холодно.
- Наверно, извилины в мозгу, - нетерпеливо заключила королева, и
собеседник рассмеялся.
- Ну-у, извилины в мозгу, это же совсем просто. Здесь нужен
философский подход.
- Так подойди к этой своей философии сам. Ты утомил меня своим
вопросом.
- Ладно, если вы не смогли угадать, я сам скажу. Ариада открыла глаза и с любопытством посмотрела на говорящего.
- Количество врагов.
- Что за вздор! - фыркнула королева и вновь смежила веки.
- Почему это вздор? - обиженно спросил Генри.