Космические хроники Джона Блейка, главы 1-67(часть 7) - M. Tefler
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понятия не имею, о чем она думала. Среди Малири есть только два тяжких преступления: продажа технологий производства оружия инопланетным расам и раскрытие нашей внешности посторонним. Моя жизнь теперь в твоих руках, старый друг, — сказал Церадин, глядя Джону прямо в глаза.
— Я польщен, что ты мне так доверяешь, и будь уверен, я никогда никому об этом не расскажу, но зачем вообще идти на такой риск?
Церадин осушил свой бокал и поставил его на стол. — Как только я оставил тебя с Иррилит, я подключился к защищенной сети камер моего офиса и слушал, что она тебе говорила. Я знал, что мне нужно сделать драматический жест, чтобы убедить тебя выслушать то, что я говорю, — искренне объяснил он.
Джон сделал еще один глоток, глядя на Церадина поверх стакана, а затем спросил: — И что ты хочешь сказать?
— Ты не должен идти с ней! — Воскликнул Церадин, серьезно наклонившись вперед. — Ты не можешь верить ни единому ее слову, и даже мне никогда не придет в голову отправиться с ней в это гадючье гнездо!
Джон посмотрел на него в замешательстве и спросил: — Ты имеешь в виду благородный дом, который управляет этой основной верфью? Что делает их такими плохими? Все Малири, которых я когда-либо встречал, не считая Иррилит, были очаровательны, дружелюбны и приятны в общении.
Церадин откинулся на спинку стула и уставился в потолок, глядя куда-то вдаль. — Ты попал в самую точку, мой друг, — загадочно ответил он, и лицо его погрустнело.
Джон допил свой бокал, встал и направился обратно к бару. Чувствуя, что разговор будет долгим, он схватил бутылку виски и ведерко со льдом, затем принес их обратно к столу и налил еще пару стаканов.
— Я думаю, тебе нужно объяснить, что ты имеешь в виду, — сказал Джон, пододвигая стакан к своему другу.
Малирский торговец взял свежий напиток и покрутил его в руке, наблюдая, как кубики льда кружатся в янтарной жидкости. — Общество Малири совсем не похоже на ваше, — начал он, прежде чем сделать глоток и снова взболтать напиток.
— Мужчины-кормильцы, а девушки Малири сидят дома и играют в домики? — Сказал Джон с усмешкой, вспомнив, что Церадин сказал Рэйчел сегодня утром.
Церадин фыркнул и закатил глаза. — Я должен извиниться за эту ложь. Конечно, это и рядом не стоит с истиной. — сказал он с сожалением, прежде чем продолжить. — Общество Малири полностью сегрегировано по половому признаку, и мужчины бегут в пограничные космопорты не только ради личной безопасности, но и ради собственного здравомыслия. Матриархи правят благородными домами и формируют правящее правительство Малири. Все позиции власти и авторитета занимают женщины, и жизнь мужчины на родных мирах была бы поистине удручающей; мужчины были бы людьми второго сорта, если кто-то из мужчин все еще был достаточно глуп, чтобы жить там! — добавил он, его голос звенел от разочарования.
Джон удивленно посмотрел на него, а затем мягко спросил: — Но почему все так искажено? Это странно, что ваше общество такое неравное.
— Возможно, из-за соотношения рождаемости: двадцать малирских девочек на каждого мальчика.
— Этого не может быть, — удивленно сказал Джон.
— Так было всегда, мой друг, — меланхолично сказал Церадин, снова потягивая свой напиток. — Родные миры находятся под абсолютным контролем женщин, и это опасное место. Интриги, заговоры, предательства ... политические интриги таких масштабов и такой сложности, что сложно даже вообразить.
Джон сочувственно посмотрел на подавленного малирийца, а затем сказал: — Это звучит совершенно нерационально. Как может ваш вид вообще выживать и размножаться в таком сегрегированном обществе?
Глава 44 - Они узнают больше о Малири из неожиданного источника (Часть 3)
Церадин тяжело вздохнул. — Женщины посещают пограничные станции, заключают союзы и сделки, а затем, когда дело сделано, возвращаются на свою родину. Мы, Малири, живем долго по сравнению с землянами, так что это помогает поддерживать численность населения, — сказал он как ни в чем не бывало, прежде чем посмотреть на Джона с игривой улыбкой. — Догадайся, сколько мне лет.
Джон внимательно посмотрел на молодого синекожего мужчину, но опытность в его ярко-голубых глазах заставила его прибавить еще десять лет к своей оценке. — Если бы ты был землянином и, конечно, не обращая внимания на синюю кожу, я бы сказал, что тебе под тридцать, — осторожно прикинул он.
Малири сухо усмехнулся и ответил: — Мне сто двадцать семь лет, если пользоваться земной хронологией.
Джон рассмеялся и удивленно покачал головой, но потом вспомнил, что малириец уже говорил ему раньше. — У тебя есть дети, Церадин? — осторожно спросил он у мужчины.
— У меня пять дочерей, — ответил Церадин с улыбкой, прежде чем темное облако печали накрыло его. — Было, я бы сказал. Политика Малири - это игра с высокими ставками, и моя старшая дочь Сильма заплатила за свои амбиции.
— Мне очень жаль, Церадин, — сочувственно произнес Джон.
Церадин взглянул на него и улыбнулся. — Все в порядке, ты не должен был знать, — но затем его лицо приняло горькое выражение, и он сказал: — Я не разговаривал с ней больше двадцати лет, так что я почти не знал ее.
Джон хотел было спросить, что же стало причиной разрыва, но вовремя прикусил язык, решив, что это не его дело.
Малирский купец печально посмотрел на него и сказал: — Я знаю, о чем ты думаешь. Что же это за отец, который вот так рвет все связи со своей дочерью? Уверяю, это было не по моей вине. Все мои дочери были умными, милыми девочками, когда они были совсем маленькими, и я часто навещал их. Однако общество Малири имеет способы сломить этот невинный дух, и такая женщина, как Иррилит, является конечным результатом.