Похищение Бет - Ребекка Маддимен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как — что? — спросил Гарднер.
— Ну, не знаю. Она держит дистанцию, и это нормально. Иногда она ведет себя немного странно, начинает злиться.
— На кого? На вас? На Кейси?
— Нет, — сказала Сара. — Она никогда не поднимает голос на Кейси. Ни разу такого не было. И это странно, — добавила она с улыбкой. — Все родители кричат на своих детей. Но Хелен не кричит никогда. Я, по крайней мере, за ней такого не замечала. Она обращается с ней, как с принцессой. Как с каким-то драгоценным предметом, к которому даже прикоснуться нельзя.
Гарднер подумал, что говорить так о ребенке тоже довольно странно. С другой стороны, если Хелен потеряла своего ребенка, у нее могла развиться паранойя на предмет того, чтобы не потерять еще одного.
— Так она злится на вас? — спросил он Сару.
— Ну, не совсем так. Пару раз, в основном в самом начале моей работы, она немного сердилась на меня. Например, если я приводила Кейси на несколько минут позже, или если она приходила испачканная, или еще что-нибудь в этом роде. Она слишком печется о ней и немного перегибает с этим.
Еще бы, подумал Гарднер. Вероятно, тогда она решила, что Сара захотела сбежать с ее дочкой или как-то отравить ее грязью. Он удивлялся, как она вообще кого-то подпускала к Кейси, не говоря уже о том, чтобы позволять приглядывать за ней весь день.
— Хотя я слышала, как она кричала по телефону, — продолжала Сара. — Причем несколько раз. Думаю, возможно, она разговаривала с папой Кейси. Мне кажется, у них не слишком хорошие отношения. Расстались они, наверное, плохо.
— А что вы о нем знаете? Об отце Кейси? — спросил Гарднер.
— Практически ничего, — ответила Сара. — Я его никогда не видела. Знаю, что иногда они ездили навестить его, но не часто, а так, время от времени. Но в дом он никогда не приходил, — добавила она. — Думаю, Хелен не хочет его здесь видеть.
— Выходит, они все-таки поддерживают контакт, — сказал Гарднер, подумав, насколько откровенным был с ним Алан Ридли.
— Думаю, да. Мне кажется, Хелен предпочла бы, чтобы этого не было, но, по-моему, она делает это ради Кейси.
— Как вы думаете, может, сейчас Хелен повезла Кейси именно туда? — спросил он.
Сара нахмурилась, но ничего не ответила. Похоже, она знала, что сейчас Хелен на самом деле не в Девоншире.
— Думаете, она могла поехать повидать отца Кейси?
— Я точно не знаю. Как я уже говорила, не думаю, что между ними все хорошо. Помню, я как-то пришла, а Хелен сидела в окружении фотографий. Похоже, она даже не заметила, что я вошла в комнату. Я взяла одно фото и спросила, кто этот мужчина на снимке. Так Хелен тут же вскочила, выхватила фотографию у меня из рук и сказала, чтобы я убиралась. На следующий день настроение у нее было получше, и я все-таки спросила, не был ли это отец Кейси. Она ответила, что да, это он, но больше на эту тему распространяться не стала. Думаю, это для нее больной вопрос.
— Значит, вы знаете, как он выглядит, отец Кейси? — спросил Гарднер.
Сара кивнула, и он встал.
— Я сейчас.
Вернувшись с папкой, он пролистал ее и вынул фотографию Алана Ридли, скопированную из его водительских прав.
— Это он? — сказал он, придвигая фото к Саре.
Она наклонилась и взглянула на снимок.
— Нет, — сказала она. — Этот мужчина намного старше. Пол, похоже, моложе Хелен, тощий такой.
— Пол? — переспросил Гарднер, чувствуя, как каждый мускул в его теле напрягся до предела. — Его зовут Пол?
— Ну да, — ответила Сара, отодвигая снимок. — Помню, Хелен как-то сказала: «Пол отныне не является частью этой семьи». И больше она об этом никогда не говорила.
Гарднер часто заморгал и попытался упорядочить свои мысли. Переведя взгляд на папку, он принялся перелистывать страницы. Это должно было быть где-то здесь. Уже в самом конце он нашел еще одну фотографию. Фотографию, которая была у него очень и очень давно. Фотографию, где была запечатлена счастливая семья, из которой Бет была похищена. Он придвинул к Саре снимок Пола, Эбби и Бет Хеншоу.
— А это он? — спросил Гарднер, и голос его дрогнул. — Это отец Кейси?
— Ну да, — ответила Сара. — Это он.
Глава 72
Услышав, как хлопнула дверь, Хелен поднялась, чтобы пойти в кухню, но Кейси опередила ее.
— Папочка! — воскликнула она и побежала навстречу Полу, протягивая руки, чтобы он обнял ее.
Хелен пристально посмотрела на Пола. Он выглядел странно и был похож на привидение. На миг ей показалось, что перед ней действительно призрак. Он был очень бледным и мрачным. Гораздо больше обычного.
Она уже несколько часов ждала его приезда, пытаясь проникнуться ощущением, что вот он, их новый дом, хотя и не чувствовала себя тут дома. Они не были нормальной семьей в обычном понимании этого слова. Хелен до этого была здесь всего несколько раз и ненавидела это место. Вокруг на много миль не было ни души. Оно было похоже на город-призрак. Она понимала, что Пол решил жить здесь, потому что у него были свои секреты. Но тут все равно было ужасно скучно.
Здесь отсутствовали какие-то следы обычной человеческой жизни — чашки, поставленные в сушилку, тарелки с овсянкой на столе. Она прошлась по гостиной и включила свет. На столике возле дивана она заметила телефонную трубку с мигающим огоньком автоответчика и догадалась, что ее сообщения он не прослушивал.
Секунду Пол выдерживал ее взгляд, потом опустил глаза на Кейси и улыбнулся.
— Привет, принцесса, — сказал он. — Что вы здесь делаете?
Он подхватил Кейси на руки и поцеловал ее.
— Мы с мамой приехали повидать тебя. Мы приехали уже очень-очень давно, но тебя не было дома.
Пол вопросительно взглянул на Хелен.
— Что вы здесь делаете? — снова спросил он.
— Кейси уже сказала. Приехали повидать тебя, Пол, — ответила она и улыбнулась. — Разве ты не получал моего сообщения?
— Какого сообщения? — спросил он и поставил Кейси на пол.
— Я оставила сообщение на автоответчике, предупредила о нашем приезде, — сказала Хелен. — А где ты был?
Пол прошел мимо Хелен в гостиную и, взглянув на автоответчик, увидел мигающий красный огонек.
— А мы можем поехать посмотреть на тех лошадок? — сказала Кейси, идя за ним. — Мы могли бы взять с собой морковку. Лошадки ведь любят морковку, правда?
— Может быть, — кивнул Пол и улыбнулся Кейси, после чего посмотрел на Хелен. — Сколько времени вы уже здесь? — спросил он.
— Всего несколько часов, — ответила она и, повернувшись к Кейси, сказала: — Иди наверх, солнышко.
— Но я хочу побыть с папой.
— Наверх, — повторила Хелен. — Нам с папой необходимо кое о чем поговорить. О подарке для тебя.
Пол закатил глаза. Глаза Кейси загорелись.
— Это будет пони? — спросила она. — Или щеночек?
— Дождись и сама увидишь, — сказала Хелен, глядя, как Кейси выходит из комнаты. Услышав, как под ее ногами заскрипели ступеньки лестницы, ведущей на второй этаж, она повернулась к Полу и улыбнулась. — Так где же ты все-таки был, Пол? Я уже начала беспокоиться.
— Даже не сомневаюсь, — ответил Пол. — Я всегда был твоим главным приоритетом.
— Она приходила посмотреть на нее, — сказала Хелен. — До полусмерти напугала Кейси, следила за ней.
Она заметила, как сжались его челюсти, но он только пожал плечами.
— Кто? — спросил он.
Хелен рассмеялась. Какой же он все-таки ужасный лжец, все время врет. Ей, по крайней мере.
— Она пыталась забрать Кейси, — сказала Хелен. — Каким-то образом узнала, что она будет на спектакле. Том самом, на который должен был пойти ты. На который ты собирался повести свою дочку.
— Я не смог пойти, — сказал Пол. — Из-за работы. Я же тебе уже говорил.
— В общем, похоже, ты оказался прав, что не пошел туда. Она бы тебя точно увидела. Сам подумай, как бы это выглядело. — Она пыталась проследить реакцию на его лице, но он не поднимал головы. — Ты мне так и не сказал, где был.
— Уезжал. На книжную ярмарку, — ответил Пол. — Вообще-то я не должен перед тобой отчитываться, Хелен, мы с тобой расстались. И ты не можешь меня контролировать.
— А если бы ты мне срочно понадобился? Что, если бы что-то случилось с Кейси?
— Когда такое было, чтобы я тебе вдруг понадобился? — возразил Пол. — Ты сама мне это говорила. Я тебе не нужен. И Кейси я тоже не нужен.
Он встал и прошел в кухню. Хелен последовала за ним и, прислонившись к дверному косяку, следила, как он возится с посудой.
— Так вот почему ты здесь! Тебе нужно спрятаться, — догадался он.
Хелен выпрямилась.
— А куда еще я должна была ехать? Мы оба замешаны в этом, ты не забыл?
Он устало облокотился руками на кухонную стойку и закрыл глаза.
— Мы сделали это вместе.
Пол обернулся к ней, и Хелен заметила, что руки у него трясутся.
— Если они ищут тебя… — начал он.