По следу единорога(полная версия) - Майк Резник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Странный выудил из кармана стопку маленьких разноцветных карточек, перелистал их и, найдя нужную, протянул детективу:
— Это он. Джейсон Макги.
— Смахивает на бейсбольную карточку, — прокомментировал Мэллори. — Вроде тех, что вкладывают в упаковку жевательной резинки.
— Так и есть.
— Значит, его перевели в третьеразрядную команду. Такое случается то и дело. Разве это переводит его в разряд Невостребованных Людей?
— А вы прочтите, что написано на обороте, — посоветовал Странный.
— Джейсон Макги, — зачитал Мэллори, перевернув карточку. — Сыграно сезонов: три. Отбито: ноль. Попадания: ноль. Пробежки: ноль. Ошибки: ноль. — Он поднял глаза. — Три года, и ни разу не вышел на поле?!
— Совершенно верно.
— Как такое могло случиться?
— А вы прочтите, какое у него было место, — предложил Странный.
— Место: пятый базовый, — снова поглядев на карточку, прочел Мэллори и вернул ее Странному. — Черт возьми, кто такой пятый базовый?!
— Я, — подал голос Макги, подняв глаза на детектива. — Я был единственным пятым базовым во всем распроклятом мире, а мне ни разу не дали показать, на что я способен.
— Наверное, потому, что баз всего четыре, — предположил детектив.
— Но если б их было пять, я был бы величайшим игроком в мире! — страстно проговорил Макги. — Я был в команде три a%'.- подряд, а потом меня исключили. Пару сезонов помыкался в мелких командах, скатился даже до Мексиканской лиги. — Он поглядел на Мэллори страдальческим взором. — Шесть лет в профессионалах и ни разу не вступил в игру! Все тренировки коту под хвост! — Он горестно тряхнул волосами. — Столько надежд и мечтаний пошло прахом!
— И в конце концов вас занесло сюда? — спросил Мэллори.
— Верно, — кивнул Макги.
— И давно вы здесь?
— Толком не знаю. Здесь как-то теряешь счет времени.
— А почему бы вам не уйти?
— Да кому же нужен пятый базовый?
— Но ведь должны же вы уметь еще что-нибудь!
— К чему утруждаться? — вздохнул Макги. — Если мне не дают делать то, что я умею по-настоящему хорошо, так зачем же тратить силы? — Он указал на мужчину за столом, занятого писаниной. — Вот кто должен вернуться в мир.
— А кто он?
— Сайбл Порфир, — сообщил Странный, а Макги снова начал подбрасывать мячик. — Писатель.
— А что он пишет?
— Детективы, вестерны и вообще что угодно. У него целая полка забита книгами, которые он написал.
— Я бы сказал, он вполне востребован, — заметил Мэллори. — Что ж он здесь делает?
— Создает труд всей своей жизни. Только тот никому не нужен.
— Великий Американский Роман? — догадался Мэллори.
— Не совсем. Он пишет всю книгу, все две тысячи страниц, не употребляя ни единой буквы И.
Мэллори с минуты поразмыслил над утверждением Странного, затем кивнул:
— Ага, понимаю, как нечто подобное оказалось в хвосте списка востребованных вещей.
— А вместе с ним и писатель, — сочувственно добавил Странный. — Поскольку он абсолютно одержим этой идеей, ни один из его редакторов больше не желает с ним разговаривать. Потому-то он и здесь.
— И давно он работает над книгой? — поинтересовался Мэллори.
— Уже шесть лет.
Внезапно Сайбл Порфир застонал и разорвал только что исписанный листок в клочья.
— Наверное, по недосмотру употребил И, — растолковал Странный. — Вот так он рвет до пятидесяти страниц в день.
— Ему это просто не удастся, — сказал Мэллори.
— Наверное, — согласился Странный.
— Он публикуется под своей фамилией?
— Конечно. Это ведь труд всей его жизни.
— В слове "Порфир" есть И. Он срежется еще до того, как читатель откроет первую страницу.
Ошарашенный Странный широко распахнул глаза.
— Только не говорите об этом ему! — лихорадочно зашептал он. — От потрясения он может тронуться умом!
— По-моему, он и без того тронутый, — сухо возразил Мэллори.
— Ну пожалуйста! Вы даже не представляете, каково быть Невостребованным Человеком. Не осложняйте ему жизнь еще больше!
— Я вовсе не собирался упоминать об этом при нем, — заверил детектив. — Я всего лишь ищу свою знакомую.
— Ну, ее здесь нет. Можете подняться на третий этаж и посмотреть в резервуаре.
— В каком резервуаре?
— Это место хранения потерянных особ.
— Дайте-ка минуточку, мне надо освоиться с этой мыслью, — сдвинул брови Мэллори. — Вы хотите сказать, что на третьем этаже находится толпа потерявшихся людей?
— Это ведь Бюро потерянных особ, не так ли?
— Там, откуда я прибыл. Бюро потерянных особ разыскивает потерявшихся.
— Что за странная идея! — заметил Странный. — Здесь Бюро собирает их и держит в хранилище, пока их не востребуют. Если ваша знакомая здесь, она почти наверняка в резервуаре.
— Тогда мне лучше пойти проверить, — сказал Мэллори. — Спасибо за помощь.
В ответ Странный кивнул, а Мэллори прошел через кабинет обратно. Вернувшись в коридор, дождался лифта и поднялся на третий этаж. Едва переступив порог лифта, детектив оказался в запруженном народом холле, так что просто следовал за толпой, пока не добрался до резервуара, громадного хранилища, забитого сотнями человек — пьяных, плачущих, спящих, но по большей части совершенно сбитых с толку.
Доступ в хранилище преграждала длинная стойка, наводящая на мысль об аэропорте, только вместо табличек, сообщающих названия авиакомпаний, здешние таблички указывали, в какие очереди становиться разыскивающим потерявшихся, доставившим потерявшихся и самим потерявшимся.
Мэллори встал в нужную, а минуту спустя вдоль очереди начала расхаживать исключительно деловитая женщина в синей форме.
— Вы ищете потерявшуюся особу? — осведомилась она, добравшись до Мэллори.
— Совершенно верно, — подтвердил детектив.
— Имя потерянной стороны?
— На самом деле их даже двое. Виннифред Каррутерс и Эогиппус.
— Эогиппус, а дальше?
— Просто Эогиппус.
— Известно ли рассматриваемым особам, что они потерялись?
— Не понял.
— Некоторые люди предпочитают, чтобы их не нашли, — растолковала служащая, — и фактическим образом потерявшимися себя не считают. Грабители банков, например, или скрывающиеся супруги, или…
— Если они здесь, то, несомненно, хотят быть найдены, — /%`%!(+ Мэллори.
— Имеют ли Каррутерс и Эогиппус какие-либо предпочтения на предмет того, кем быть найденными?
— Да откуда мне знать, черт побери? — раздраженно бросил Мэллори.
— Я всего лишь выполняю свою работу, сэр, — строго проговорила служащая. — От меня требуют, чтобы я задавала эти вопросы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});