Наполовину. Книга 3. Странник - Максим Коляскин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нельзя сказать, что Волчий Глаз покидал Агабундо с лёгким сердцем. Но его беспокоило не положение дел в Королевстве, а въедливые расспросы и возможные неприятности в Султанате. Ушинди Ва Имани ступила на борт корабля, направлявшегося к Хебату Четвёртому, в режиме невидимости. Её участие в поездке мужа было тщательно засекречено.
Великий Султан принимал своего посланника во дворце с непомерными почестями и радушием, но в этот раз Странник усомнился в искренности владыки Султаната Берсату. Торжественный приём во дворце следовало воспринимать с холодной головой, только как дань вежливости. По сути дела, и Мзурураджи, и Хебат Четвёртый ожидали момента, когда смогут спокойно побеседовать с глазу на глаз.
Стремительная карьера Странника в союзническом государстве произвела огромное впечатление на Султана и его ближайшее окружение. О неприятной истории с сыном Хебата Акилом никто даже не вспомнил. Могло показаться, что «дипломата-стажёра» никогда не существовало. Зато у Властителя Берсату имелось множество вопросов о состоянии дел в Агабундо, о многочисленных, в большинстве своём, неожиданных изменениях в политике Королевства. Утоляя любопытство Великого Султана, Странник представил ему стройную картину обновлённого государства, не упоминая лишних подробностей и личных деталей, но чётко выстраивая причинно-следственные связи. Отдельной темой, естественно, стали мирные переговоры Фарха с делегацией Империи Белого Волка и представителями островной Империи. Хебат Четвёртый слушал Странника очень внимательно и задал напрашивавшийся вопрос:
- Насколько я понимаю, никто не оспаривает актуальность союзнического договора между Султанатом Берсату и Королевством Агабундо. Король рекомендует мне открыть двери для имперцев?
- Фарх не настаивает на копировании своих решений и поступков. Мирный договор и союзнические отношения – не одно и то же, – пожал плечами Мзурураджи. – Политика Султаната сильно отличается от устремлений Империи Белого Волка, но пакт о ненападении с ней, возможно, не помешает. В любом случае, на территории Берсату воля Великого Султана – закон.
- Слухи о твоей мудрости распространяются по всему миру со скоростью звука, Странник! – улыбнулся Хебат Четвёртый. – Скажи, друг мой, имеются ли чёткие перспективы преемственности власти в Агабундо? Насколько мне известно, здоровье Короля внушает некоторые опасения.
- Лишь избранные могут похвастаться свои бессмертием, Великий Султан, и немногие становятся долгожителями... Нынче Фарх не может похвастаться богатырским здоровьем и прямого наследника у него не имеется, – рассудительно ответил Мзурураджи, с интересом глядя на Хебата.
- Таким образом, в случае необходимости, ты примешь на себя управление Королевством, как председатель правительства и ближайший соратник Фарха по его политической борьбе? – прищурился Султан.
- Властитель Агабундо оговаривал подобный вариант развития событий, – прямо посмотрел на него Волчий Глаз. – Но мне не хотелось бы обсуждать неприятную тему без особой надобности.
- Я считаю, что имеется крайняя необходимость обмена мнения по этому вопросу! – усмехнулся Хебат Четвёртый. – Ты вернулся вовремя, меня уже подмывало вызвать своего Посла для консультаций... Дело в том, что я подписывал союзнический договор именно с Фархом, и вопрос преемственности власти становится особенно актуальным. В случае чрезвычайной ситуации, с тобой-то мы всегда сможем договоримся, не правда ли, дорогой друг?
- Со мной или с моим протеже... – улыбка Странника могла сбить с толку любого человека, кроме… Ушинди Ва Имани, незримо присутствующей при разговоре. Меж тем Мзурураджи задал неслучайный вопрос: – Договариваться придётся о продлении договора в новых условиях или… об объединении государств?
- Мне докладывают, что в разных частях света тебя называют по-разному, так вот... Волчий глаз не теряет зоркости, здравая голова – мудрости, а твоя активная деятельность в союзническом государстве на благо Берсату заслуживает самой высокой награды, – неожиданно заявил Великий Султан и поднялся на ноги.
Из своего кабинета он повёл Мзурураджи в особые помещения дворца, недоступные простым смертным. Очутившись в гареме Хебата Четвёртого, Странник немного растерялся. «Живым и здоровым меня отсюда не выпустят», – пронеслось у него в голове. Тенью промелькнуло острое желание стать невидимым, покинуть дворец и исчезнуть из поля зрения «бессмертного» Султана насовсем. Но подобный поступок сломал бы всю игру и оставил в тумане намерения и возможности Хебата... Тем временем Властитель Берсату завёл председателя правительства Агабундо и своего лучшего с некоторых пор Советника в небольшую, но умопомрачительно богатую гостиную, уставленную мягкой мебелью и декорированную дорогими коврами. Странник дал бы обстановке превосходную оценку, если бы не чрезмерное многоцветие, нарочитая пестрота тканей.
Удобно расположившись на шикарном диване и кивнув Мзурураджи на аналогичный диван, расположенный через стол напротив, Султан произнёс пламенную речь. «Как ты понимаешь, Странник, тебе предоставлена уникальная возможность лицезреть моих прекрасных наложниц в святая святых дворца – гареме Величайшего Султана всех времён и народов, – сладко заговорил он. – Более того, любая из увиденных тобой красавиц, за исключением обожаемой мною Рои, сегодня станет твоей... Скажу больше! Отдыхая здесь три дня и три ночи, ты выберешь себе трёх наложниц, готовых воплотить в явь все твои мечты!»
Женщины Хебата чередой неторопливо заходили в гостиную, чтобы солнечно улыбнуться мужчинам и поставить на стол лучшие кушанья на золотых блюдах и напитки в хрустальных сосудах. В улыбках абсолютного большинства дам читалось удивление присутствию в гареме незнакомого мужчины, но поощрительный взгляд Великого и бессмертного Султана не оставлял у них сомнений в особой торжественности и доверительности ситуации.
Мужчины вкушали изумительные яства, пили великолепное старое вино и говорили… о женщинах.