Проклятые ночи - Анна Вейл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я и сказал: будем действовать по обстоятельствам, – отчеканил Марк. – Во-вторых?
Иван набрал в грудь побольше воздуха.
– Во-вторых, если мы будем сражаться, то можем пострадать, даже погибнуть. По-настоящему! В реальной жизни.
Настал черёд Марка сделать глубокий вдох.
– Новичок, – начал он, хотя раньше не использовал этого прозвища. – Мы вроде выяснили, что смерть Бьорна просто совпала с той дракой. Он был старым, у него сердце остановилось. К сожалению, такое слу…
– Я не о нём. Две ночи назад. Во дворце Совета погибло много берсерков. По крайней мере девять из них не появились на следующую ночь. По крайней мере трое из них мертвы по-настоящему.
Все молчали. Хотя Иван слышал, как скрипнули стулья, когда Пётр и Альвар поднялись, и как берсерки подошли ближе.
– Это правда? – спросил Альвар, явно испуганный.
– Мы ведь знаем – это невозможно. Если бы заклятья, которым тысяча лет, перестали работать, Совет сообщил бы об этом.
Пётр хмыкнул, но Иван бросил на него недовольный взгляд: хорош диванный критик. Недоволен Советом, но никогда слова против не скажет.
– Ты действительно думаешь, что Совет говорит всю правду? Марк, послушай, заклятья разрушаются: заклятья берсерков, заклятья нечисти. Может, нужно остановить убийства?
Командир опёрся на стол и опустил глаза. Он был бледен. Несколько минут прошло в молчании, прежде чем Марк нахмурился и резко выпрямился.
– Это надо проверить. Пойдёмте. Посмотрим на гоблинов. В драку лезть не будем. Но если и наши научились говорить, предъявим всё это Совету.
Иван улыбнулся. Всё-таки он знал, что командир не был в этом замешан.
Глава 28. Укрытие для гоблина
«Почему нас никто никогда не останавливает? Может, на машине заклятье, защищающее от камер. Что ж, видимо, скоро начнут приходить письма со штрафами», – размышлял Иван, пока Марк гнал по трассе.
Он сам не понял, как оказался на переднем сиденье. Альвар с Петром отстали, провозились с оружием и едва тащились к автомобилю. Сейчас он бросал взгляды на командира. Кажется, Иван впервые видел на его лице растерянность.
– Неужели Совет ничего не говорил обо всём, что происходит? – начал он аккуратно.
Марк мотнул головой.
– А ты сам не догадывался?
– Как видишь, нет, – бросил командир почти зло. – Обо всём странном, что у нас происходило, я докладывал Совету. Совет в ответ мне ничего подобного не говорит. И вообще, откуда ты всё это знаешь?
– Сопоставил факты.
– А про мёртвых берсерков?
– Э-э-э… – Иван засомневался, раскрывать ли встречу с Мариной. Но не нашёлся, что бы такого выдумать. – Одна вёльва сказала. Не Катарина.
– Марина? – молниеносно среагировал с заднего сиденья Альвар.
Чёрт.
– Ну, да, – Иван в смущении заёрзал. – Один парень из её отряда погиб тогда во дворце. На следующую ночь не появился. А она слышала, как я рассуждал про смерть Бьорна. Вот и связалась со мной.
– С этого места поподробнее, как именно она с тобой связывалась? – Альвар просунул голову между передними сиденьями.
– Сядь, – не выдержал Марк и вновь обратился к Ивану. – Продолжай.
Иван рассказал всё, о чём они с Мариной догадались, потом – как они пообщались с профессором и раздобыли древнюю рукопись, и, наконец, немного помявшись, вкратце передал её содержание. Он пропустил было часть про происхождение колдуна, но именно это и заинтересовало Марка.
– Как один гард мог разрушать заклятья других, лишать их силы? Бессмыслица какая-то. И те, кто лишались магии, умирали. Значит, колдуны и сейчас могут умирать. А Совет об этом ничего не знает!
– Кроме Совета, вообще-то есть ещё и другие, и они тоже не знают, что им угрожает, – напомнил Иван. – Есть идеи, кто может за этим стоять?
– У Совета много врагов, многие завидуют их власти. Но они самые сильные маги. Ума не приложу, кто может быть сильнее.
– Поэтому нужно как можно быстрее им рассказать – пусть своей магией начнут уже пользу людям приносить. А то никого не останется: ни берсерков, ни вёльв. Довыпендриваются своим могуществом.
– Придержи язык, – строго, но без злости бросил Марк и поставил машину на ручник.
– Ну конечно, не обижать Совет, бе-бе-бе, – скривился Иван, едва командир вышел из джипа, но наткнулся на удивлённые взгляды Альвара и Петра в зеркале заднего вида. – Ой, как будто вы так не думали.
Он поспешил вслед за Марком, другие берсерки тоже вылезли из машины, и все трое замерли, разинув рты. Перед ними, уходя массивными башнями в небо, высилась красная махина. Размером, огромными окнами и фальш-колоннами здание походило на впечатляющий готический собор. Только красный кирпич, из которого оно было сделано, и серые двери из листов металла выдавали в нём постройку советских времён.
Большие трещины вспарывали кирпичные стены, из них, словно пена из взболтанной бутылки газировки, выплёскивались зелёные волны мха. Где-то даже пробивались молодые деревца. Почти все стёкла в панорамных окнах были разбиты, а те, что уцелели, имели нездоровый желтоватый оттенок.
Припарковались они на пустынной площади перед зданием. Вокруг не было ни души, и стояла такая всепоглощающая тишина, что ушам было почти больно.
– Это же?.. – Иван с трепетом мальчишки, попавшего на запретную стройку, указал в здание пальцем.
– Завод «Королевство мороженого», – Марк неспешно обвёл здание взглядом. – Ему больше сотни лет, пятнадцать последних пустует. Недавно его выкупили, будут сносить и застраивать территорию.
Командир кивнул в противоположный конец площади перед заводом. Там в ряд стояли новенькие бульдозеры и экскаваторы.
– Рабочие напоролись тут на гоблинов, наши про это узнали.
– А нам их как сейчас найти? – Пётр тоже рассматривал громадину здания. – До утра будем бегать.
– Вон, – Марк резко выбросил руку.
Его вытянутый палец указывал на еле заметный жёлтый отблеск в одном из сохранившихся стёкол. В глубине завода кто-то развёл костёр.
Командир рванул с места, берсерки за ним. Они влетели в дыру в стене без двери. За ней оказался огромный пустой зал с железными колоннами и высоченным потолком. По нему парни бросились к огню.
Их встретили последние языки пламени и догоравшие угли. Рядом – никого. Зато тут и там валялись старые одеяла, тряпки, консервные банки, обглоданные кости.
– Они сбежали, что ли? – Пётр пнул пластиковую бутылку.
Посудина с шелестом покатилась по пыльному полу. Через пару мгновений бутылка остановилась. А шелест – нет. Он шёл со всех сторон разом. Берсерки закрутились на месте, оглядываясь по сторонам. Марк вытащил меч.
– Эй, мы же