Рози — моя родня - Джеральд Даррелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Превосходная мысль, — отозвался мистер Паклхэммер. — Вот что, я пошлю в твою лавку своего подмастерья Дэви, пусть скажет, что ты болен, так что больше не думай об этом. Лучше быстренько дуй домой и поглядывай на дорогу. Я буду здесь, если тебе что-нибудь понадобится.
И Адриан, проклиная день, когда ему вздумалось мечтать о приключениях, поспешил вернуться к дому миссис Дредж и притаился за углом. Вскоре он увидел с облегчением, как она выходит на улицу в просторной черной бомбазиновой накидке, на голове — широкополая пурпурная шляпа, одна рука сжимает огромный букет роз, еженедельное приношение на могилу мистера Дреджа. Проплыв по улице, словно могучий грозный галеон, она скрылась из виду вдали.
Адриан снова принялся ходить взад-вперед, перебирая в уме самые разные, в основном неосуществимые варианты решения ужасной проблемы. Бежать, наняться на какой-нибудь корабль… Исключено: он, а точнее, его желудок не создан для морской карьеры, ибо его укачивает даже на верхнем этаже еле-еле ползущей конки. Прикинуться мистером Дреджем и заявить госпоже Рози, что Руквисл, увы, только что умер? Как ни заманчив был такой вариант, следовало признать, что для успеха тут потребовался бы более искусный мастер перевоплощения.
«Ничего не поделаешь, — лихорадочно соображал Адриан, вытирая носовым платком вспотевшие ладони, — придется мне попросту проявить твердость. Объясню, что перед ней — молодой человек, прокладывающий себе путь в жизни, и что на данном этапе я не могу брать на себя ответственность за благо посторонней женщины. Отдам ей эти пятьсот фунтов, и пусть уходит. А если она вдруг разрыдается, закатит истерику? Или, хуже того, явится пьяная и начнет буянить?} От этой мысли его прошиб пот. Нет, он должен оставаться непреклонным, любезным, но твердым. И в надежде, что в нужный момент он и впрямь сумеет быть любезным, но твердым, Адриан снова принялся ходить взад-вперед перед домом.
К полудню нервное напряжение достигло такой степени, что достаточно было листку сорваться с дерева, чтобы Адриан непроизвольно вздрагивал. Он уже решил, что лучше смерть, чем такое мучительное ожидание, когда на дороге показалась повозка, огромный фургон, влекомый восемью обессиленными лошадьми, которых погонял холерического вида невысокий крепыш в ярко-желтом котелке и жилете в красно-желтую клетку. Адриан лениво соображал, что может помещаться в такой махине, а крепыш в желтом котелке явно приближался к месту назначения, ибо он вытащил из кармана листок бумаги и поглядывал на него, сверяясь с номерами домов. К великому удивлению Адриана, он придержал лошадей как раз возле дома миссис Дредж. Что бы это такое, спросил себя Адриан, могла приобрести его скаредная хозяйка? В фургоне таких размеров могло поместиться что угодно… Он подошел и посмотрел на возницу, который вытирал лицо большим носовым платком.
— Доброе утро, — поздоровался Адриан, сгорая от любопытства.
Крепыш утвердил на голове свой котелок и устремил на Адриана испепеляющий взгляд.
— Доброе, — небрежно отозвался он, — если оно в самом деле такое, в чем я лично сомневаюсь.
— Вы… э… привезли что-нибудь для этого дома? — спросил Адриан.
— Ага, — сказал возница, еще раз сверяясь с листком бумаги. — По крайней мере, груз предназначен для некоего мистера Руквисла.
Адриан вздрогнул, обливаясь холодным потом.
— Руквисл… вы уверены? — слабо вымолвил он.
— Ну да. Руквисл. Мистер А. Руквисл.
— Я — мистер А. Руквисл, — дрожащим голосом произнес Адриан. — Что…
— А! — Возница вперил в него злобный взгляд. — Так это вы мистер Руквисл, точно? Что ж, чем скорее вы заберете свое имущество, тем лучше для меня.
Спустившись с козел, он протопал назад вдоль фургона, и Адриан, последовав за ним, увидел, что крепыш сражается с массивными дверцами.
— Но что вы такое привезли? — в отчаянии воскликнул Адриан.
В ответ возница распахнул широкие дверцы, и потрясенному, недоверчивому взору Адриана предстал весь в складках, большущий и чрезвычайно добродушный с виду слон.
Глава третья
КОШМАРНОЕ ЯВЛЕНИЕ
— Вот оно, — удовлетворенно произнес возница, — получайте ваше имущество.
— Не может быть, — чуть слышно молвил Адриан. — Мое? Не может быть. Я не хочу никакого слона.
— Ну знаете, — с некоторой резкостью сказал возница, — я ведь всю ночь ехал, чтобы доставить вам эту чертову скотину. Вы — мистер А. Руквисл, стало быть, скотина — ваша.
Адриан мысленно вопрошал себя — может быть, пережитые за это утро потрясения повлияли на его рассудок? С каким ужасом думал он о том, что придется уживаться с акробаткой, так на тебе! — не что-нибудь, а целый слон свалился на его голову. Внезапно у него родилось страшное подозрение.
— Как его звать? — хрипло справился он.
— Рози, — ответил возница. — Во всяком случае, так мне сказали.
Услышав свое имя, слониха плавно закачалась и издала негромкий писк, похожий на брачный зов крохотного кларнета. Передние ноги ее были прикованы к полу двумя цепями, которые мелодично позвякивали от каждого движения. Игриво протянув к Адриану хобот, она легонько дунула на него. «О Господи, — подумал он, — лучше бы мне доставили пьяную акробатку».
— Послушайте, — воззвал он к вознице, — что я буду с ней делать?
— А это, — сказал тот с плохо скрываемым удовлетворением, — уже ваша забота, приятель. Мне поручили доставить слониху, и я это поручение выполнил. А теперь, поскольку я еще не завтракал, не будете ли вы так любезны освободить от нее мой фургон, чтобы я мог ехать по своим делам.
— Не можете же вы бросить меня на улице со слонихой, — возразил Адриан.
— Почему это? — поинтересовался возница.
— Да потому, что я не могу завести ее туда! — выпалил Адриан, указывая на палисадничек миссис Дредж площадью четыре квадратных метра. — Она вообще там не поместится… и все цветы потопчет.
— Так надо было раньше думать, прежде чем заказывать ее.
— Но я ничего не заказывал. Ее завещал мне мой дядя, — объяснил Адриан, сам понимая, сколь невероятно звучит это объяснение.
— Видать, не очень-то он вас любил, — заключил возница.
— Послушайте, — взмолился Адриан, — рассудите