Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Служанка для князя тишины (СИ) - Цыплакот Анастасия

Служанка для князя тишины (СИ) - Цыплакот Анастасия

Читать онлайн Служанка для князя тишины (СИ) - Цыплакот Анастасия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Перейти на страницу:

— Имелевый отвар и дротики, — понимающе подхватил Вергилий.

— Вместо болтов в арбалеты зарядим имелевые колья, — продолжил перечислять Эштон.

— Как насчет бомбочек с имелевым отваром? — активно включился в обсуждение барон. — А на твоем месте, Баттори, я бы влил его в себя побольше.

— Так и сделаю, Амель, — подмигнул князь, разворачивая на столе чертежи замка, сделанные на скорую руку. — Вергилий, покажи, где расположились вампиры Абаддона. И помните никаких убийств. Тихо вырубаем и обездвиживаем. Можно использовать веревки, смоченные имелевым соком. Ксорсо не трогать. У нас с ним свои счеты.

Глава 38. Да помогут вам наши боги и ваши демоны

Не открывая глаз, Клэр сладко потянулась в постели и позволила себе еще несколько минут понежиться, не желая подниматься. Но стоило ей сфокусировать взгляд на настенных часах, тут же подскочила и удивленно уставилась на циферблат. Стрелки показывали без четверти час дня. А на журнальном столике стоял поднос с легким завтраком.

— Как я могла так долго проспать? — непонимающе пробормотала девушка и, накинув халат, вышла из комнаты.

В замке было тихо. Слишком тихо. Даже вечно снующие туда-сюда слуги не попадались. После настойчивых поисков живых и не совсем живых в кабинете был обнаружен хозяин замка — барон фон Амель.

— А-а, проснулась, — протянул Бальво, едва голова Клэр просунулась в дверь.

— Милорд, что происходит? — вместо приветствия спросила девушка.

— А разве что-то происходит? — удивленно поднял брови де Ассура.

— Давайте опустим театральность, и вы просто расскажете, где Эштон и его вампиры. А еще, почему я так долго спала?

— Присядь, — скомандовал барон, указывая на кресло.

— Не хочу.

— Я настаиваю.

— Хорошо, — сдалась Клэр и присела на самый край.

— Они ушли на рассвете. А тебе вчера в вечерний чай добавили снотворное.

— Какого черта! — вскрикнула девушка, вскакивая как распрямившаяся пружина. — Зачем?

— Затем, чтобы ты не увязалась за ними и не мешала операции, — совершенно спокойно ответил Бальво, делая глоток блэсса.

— Но я же могу им помочь, — чуть не плача возразила девушка.

— Глупышка, ну чем ты им поможешь? — сочувственно обнял ее за плечо вампир, подходя вплотную.

Клэр пристально посмотрела на барона, отошла на несколько шагов назад и стала выводить указательным пальцем круг, одновременно дуя на него. Вокруг лорда образовалась воздушная воронка. Ветер, постепенно набирая обороты, все сильнее трепал волосы и одежду вампира.

— Я впечатлен, — улыбнулся фон Амель. — Но ты не вампир, ты человек.

— Я человек, который обладает капелькой магии. А вот Эштон — просто человек. И ему нужна моя помощь, — упрямо заявила девушка, переставая колдовать.

Бальво, оттягивая время, прошел к столу и плеснул еще блесса в бокал.

— Смирись, Клэр, я тебя все равно не отпущу. Де Лоа взял с меня слово.

— Для начала, милорд, вам нужно попробовать меня удержать, — елейным голосом и с хитрой улыбкой произнесла волшебница.

— Намекаешь на свой новый дар? — так же с ухмылкой ответил вампир. — Может, для начала позавтракаешь?

— Нет. Снова подсунете какую-нибудь гадость в еду, — решительно покачала головой девушка.

— Хорошо. Но ты понимаешь, что до замка Баттори человеку несколько дней пути. А нести тебя на руках я не собираюсь, — сделал последнюю попытку отговорить де Ассура.

— Хм… — усмехнулась Клэр, отдавая должное сопротивлению барона. — Портал перенесет меня куда быстрее любого вампира.

Прервав спор с хозяином замка девушка, не прощаясь, покинула кабинет и вернулась в свою комнату. Выбрала удобный наряд из брюк, мягких сапожек, рубашки и туники и, стянув волосы в тугой узел, уже шагнула к двери, когда услышала характерные щелчки ключа в замке. Поступок сродни детской шалости не вызвал ничего, кроме раздражения.

— Это меня точно не остановит, милорд, — повысив голос, предупредила волшебница и, толкнув воздух двумя руками, заставила дверь вылететь в коридор. А выглянув в проем, саркастично поинтересовалась. — Я вас случайно не зашибла?

Не дождавшись от угрюмого Бальво ответа, Клэр гордо промаршировала мимо.

— Ну и куда ты? — поинтересовался все же вампир.

— На улицу, где будет достаточно места для открытия портала. Можно, конечно, было бы попробовать сделать это прямо в комнате, но практики у меня маловато, да и комнату жалко. Не буду попусту тратить силы.

До самого крыльца барон молча сопровождал девушку, а перед воротами заявил:

— Князь точно оторвет мне голову! И да, я иду с тобой.

— Эштон просил вас не вмешиваться, — напомнила Клэр. — А за вашу голову я, так и быть, заступлюсь.

— Хватит умничать, девочка, открывай уже свой портал, — недовольно махнул рукой Бальво.

Дважды просить не пришлось. Волшебница сделала глубокий вдох и, призывая стихии воздуха, воды и земли, принялась за дело. Как и в первый раз, маленький смерч переродился в энергетическое поле, и портал приглашающе раскрыл свою пасть.

*

Рассвет едва забрезжил, когда князь с вампирами уже стояли у скрытого входа. Ход начинался в примыкающем к замку лесу, надежно укрывшись пышными кустами цветущей круглый год милавки, а выхода имел два. Первый приводил к хозяйственной кладовке у заднего крыльца и был не выгоден в тактическом плане, ибо позволял быстро раскрыть незваных гостей. А вот второй — выводил в кладовую, что находилась в глубине огромной кухни. Именно оттуда и вышел Вергилий. Тихо, медленно и озираясь, словно демон, крадущийся за своей жертвой.

— А-а-а! — закричала одна из кухонных работниц, выронив из рук миску соуса, так и не домешав его до нужной консистенции.

Главная кухарка сердито посмотрела на помощницу и заворчала:

— Чего кричишь, растяпа? Прибери за собой и начни готовить заново.

— Не виновата я. Он напугал, — обиженно пробубнила девушка, указав рукой на стоящего у стены вампира.

Обернувшись, женщина и сама всплеснула руками, роняя полотенце под ноги:

— Лэр Вергилий!

— Я тоже рад тебя видеть, Наама! — улыбнулся управляющий. — Десять лет тебя совсем не состарили.

— Да будет вам! — зарделась от комплимента кухарка и, словно опомнившись, покачала головой — Ох, зря вы вернулись. Вампиры князя Абаддона растерзают вас, как только увидят.

— Ну, это мы еще посмотрим, кто кого. К тому же я не один.

— Неужели, дорогая Наама, ты думаешь, что я позволю этому проходимцу забрать всю славу себе? — с улыбкой пожурил Хаолл, выглядывая из-за двери кладовой.

— Лэр Хаолл! Как же, как же. Где один, там непременно и другой, — по-доброму проворчала кухарка и снова улыбка ушла из ее уставших глаз. — Чтобы вы не задумали, прошу вас, оставьте это и уходите.

— Вот так сразу?! И даже бокал блэсса не предложишь? — картинно обиделся камердинер. — Нет, Вергилий, не будем этой невежливой женщине рассказывать кто еще с нами пришёл, — и, постучав по двери ладонью, продолжил паясничать. — Предлагаю заменить главную кухарку, мастер. Как вы на это смотрите?

По условному сигналу убежище стали покидать остальные члены банды. Вслед за гвардейцами из кладовой вышел и князь.

— Вообще-то отрицательно. Никто не готовит пряный блэсс лучше Наамы, — как всегда был тактичен де Лоа.

— Милорд… — одними губами прошептала селянка, сложив руки на груди. — Десять лет… вы, наконец, вернулись…

Глаза пожилой женщины увлажнились, а судорожный вздох оборвал слова. Руки лорда на плечах подействовали успокаивающе.

— Да, и собираюсь вернуть все, что присвоил себе князь Абаддон.

— Да помогут вам наши боги и ваши демоны.

— Хм… боюсь демоны уже не на моей стороне. Или я не на их, — усмехнулся Эштон. — Я, Наама, теперь человек, как и ты.

— Тогда возьмите этот оберег, — попросила кухарка, протягивая на ладони наспех снятую с груди плетеную неприметную фигурку.

— Спасибо.

Лорд Баттори склонил голову перед женщиной, позволяя ей самой повесить ему амулет на шею.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Служанка для князя тишины (СИ) - Цыплакот Анастасия.
Комментарии