Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Служанка для князя тишины (СИ) - Цыплакот Анастасия

Служанка для князя тишины (СИ) - Цыплакот Анастасия

Читать онлайн Служанка для князя тишины (СИ) - Цыплакот Анастасия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Перейти на страницу:

— Нам пора, — попрощался князь и кивнул своим.

Под безмолвные молитвы Наамы друзья один за другим покидали кухню.

*

Глухо шипящий сгусток энергии, выпустив человека и вампира в главный холл замка, стал втягиваться, пока с тихим хлопком полностью не исчез.

— Мы в замке? — удивился Бальво. — Почему не во дворе или в саду? Рискованно было появляться внутри. Нам просто повезло, что тут ни души.

— А как бы мы вошли в замок? Думаете, нам открыли бы дверь и предложили горячие напитки с печеньем? — зачем-то съязвила Клэр и, осмотревшись вокруг, устремилась к лестнице.

— Стой, — быстро перехватил ее барон. — Что-то не так. Слишком тихо.

Девушка побледнела:

— Они проиграли… Я опоздала…

— Тише, без паники, — крепко обхватил ее дрожащую кисть холодными ладонями де Ассура. — Подожди меня тут, а я осмотрюсь.

— Нет, барон, — упрямо мотнула головой Клэр. — Я пришла сюда не прятаться.

Высвободив руку, волшебница решительно зашагала вверх по ступеням. Чем выше поднимались вампир и человек, тем громче и отчетливее слышались звуки борьбы и тем больше ускорялся бег двух пар ног. Стук девичьего сердца перекрывал топот собственных шагов. В висках болезненно пульсировало, а в горле пересохло от частого дыхания. Влетев на второй этаж, Клэр в страхе замерла. Холл превратился в арену для двух князей. Ксорсо прижимал Эштона к массивной колонне, подняв его на вытянутой руке за горло. Не прекращая шипеть в лицо де Лоа, он сдавливал свои пальцы все сильнее и сильнее, ожидая, когда тот перестанет хрипеть и цепляться за его запястье. Испугавшись за милорда, девушка махнула рукой, призвав на помощь единственную доступную сейчас магию воздуха. В ту же секунду князь Абаддон отлетел в противоположный конец холла, хорошенько приложившись к стене. Освободившийся Эштон, рухнув на пол, стал жадно и глубоко дышать, сопровождая каждый выдох кашлем. Ксорсо неторопливо встал, отряхнул сюртук и с недоумением уставился на Бальво, позволяя Клэр суетиться возле князя Баттори.

— Магия твоего рода впечатляет, Амель! — процедил сквозь зубы лорд Мортэ. — Вот только зря ты вмешался, барон.

— Я и сам не ожидал от себя такого, — театрально улыбнулся Бальво. — А вот насчет вмешательства. Тебе не кажется, что дуэль между вампиром и человеком выглядит не совсем честно?

— Не моя вина, что он стал человеком. Я и так ждал возмездия десять лет.

— Что для вас, вампиров, десять лет? Тьфу, капля в море, — вмешалась Клэр.

— Тише, не провоцируй, — одернул волшебницу Эштон и переключился на друга, — Бальво, зачем ты привел ее сюда?

— Я ее? Или она меня? — усмехнулся барон в своей манере.

— Хватит! — повысила голос девушка, — Это безумие надо остановить. Где Хаолл и Вергилий? Гвардейцы?

— Не смей тут командовать девочка, — прошипел лорд Мортэ, приблизившись к ней в одну секунду. — Твой ненаглядный князь не учил тебя, как надо вести себя с вампирами? Так и быть, закрою глаза на твое невежество и поделюсь своими планами. Твоих друзей-защитничков ждет мучительная смерть. Впрочем, как и тебя с Баттори. Разница только в том, что с ними я могу наслаждаться местью намного дольше, чем с вами.

Дернув девушку за руку, Абаддон притянул ее к себе и молниеносно отскочил назад к стене.

— Ты хотела знать, где твои друзья? — прошептал вампир над ухом. — Тебе всего лишь надо посмотреть туда, — и, уцепившись за подбородок костлявыми пальцами, повернул голову Клэр в сторону.

Волшебница издала тихий всхлип, а в глазах защипало от накатывающихся слез. Мужчины сидели на каменном полу спина к спине. Отклониться друг от друга им не давал толстый длинный имелевый кол. Он, подобно вертелу, пробивал насквозь правое плечо Вергилия и левое Хаолла. А чтобы исключить возможность дотянуться и выдернуть деревянный шест, руки мужчин были скованы тонкими серебряными цепями таким образом, что каждую пару составляли правое запястье одного вампира и левое — другого. Туго обмотанная цепь врезалась в кожу при малейшем шевелении. Несмотря на испытываемые муки, пленники подняли опущенные головы, чтобы просто улыбнуться подруге.

— Все хорошо, птичка, все хорошо, — чуть слышно прошептал Хаолл.

— Насладилась зрелищем? — с явным упоением спросил Абаддон, продолжая прижимать девушку спиной к себе.

— Отпусти ее, Ксорсо. Тебе нужен только я! — качаясь, сделал пару шагов навстречу де Лоа.

Лорд Мортэ неприятно хохотнул:

— Не спеши, Баттори. Я знаю, эта девушка дорога тебе. Интересно, почему ты не обратил ее еще лет десять назад? Почему тянул? И дураку понятно вампиру и человеку не построить долгих семейных отношений. Неужели искал способ самому вернуть человечность. Как благородно. И неразумно. Ты ведь учел, что вампиром дважды, увы, не стать? Итак, кажется, я придумал, как отомстить тебе. Твоя ненаглядная станет вампиром! Если выживет, конечно. Упс. Похоже, вам так и не суждено быть вместе.

— Ты не сможешь, — возразил лорд де Лоа, чувствуя, как страх стягивает грудь стальным кольцом. — Не достаточно древний.

— Я… нет, — улыбаясь, растягивал слова Ксорсо, — а вот он… да.

Князь Абаддон небрежно оттолкнул Клэр в сторону. Возникший из ниоткуда древний вампир подхватил ее и, дождавшись кивка своего лорда, жадно вгрызся в шею несчастной жертвы.

— Нет! — одновременно раздались четыре мужских голоса.

Как бы не дергались Вергилий с Хаоллом цепи и кол надежно удерживали их на месте. Эштон не прошел и пары метров, как был сбит с ног очередным Абаддоновским прихвостнем и прижат к каменному полу. Не намного ближе удалось подойти барону. Но едва он рванул с рыком вперед, тут же осел со стоном на колени. Героический порыв де Ассуры был остановлен десятком имелевых дротиков, выпущенных из арбалетов. Усеянный маленькими деревянными болтами он, как и другие, обреченно смотрел на девушку.

В глазах Бальво, Эштона, Хаола и Вергилия отражалось столько жалости, сожаления и отчаяния от собственной никчемности, что Клэр на несколько секунд забыла о личной боли. Пока та снова не напомнила о себе. Жар заполнял всю ее изнутри. Горели мышцы, горели вены, горело тело. Кровь из разодранной шеи теплыми липкими струйками стекала под ворот рубашки, окрашивая ткань в красный цвет.

Несомненно, то, как древний, рыча, отплевывался и выл от боли, а имель продолжала пожирать кожу вокруг его рта, радовало волшебницу. А вот медленно ускользающее сознание пугало. Ни в коем случае нельзя было падать без чувств. Только не сейчас. И чтобы не отключиться, она, зажав ладонью ноющее место укуса, отчаянно цеплялась взглядом за одну из горящих в холле свечей.

Огонек словно дразнил ее. Плясал из стороны в сторону, то становясь больше и ярче, то возвращая свои прежние размеры и сияние. Клэр беспомощно потянулась свободной рукой к этому маленькому источнику света. Ей показалось, что на какой-то краткий миг коридор погрузился во тьму, и огни тут же вспыхнули с новой силой. А по пальцам побежали мурашки. После чего приятное тепло обволокло ее как мягкий плед, прогоняя боль и остатки страха.

Глава 39. Ты предлагала сделку, ведьма

Неторопливые минуты, казалось, потекли еще медленнее. Тягучие, вязкие. Еще немного и время совсем остановиться. Только это не возможно и тягостное молчание прервали громкие монотонные хлопки.

— Имель, — усмехнулся Абаддон, глядя, как мучается его древний. — Предусмотрительно, но глупо. Глупо было надеяться, что ваша жалкая кучка выстоит против меня и моих вампиров, — продолжал вещать Ксорсо, медленно подходя к де Лоа и склоняясь над ним, подавая знак своему вампиру отойти. — Хочешь знать, что будет дальше? Я запру вас в одной комнате и буду смотреть, как твоя голодная невеста будет высасывать из тебя жизнь. Каплю за каплей. А когда ты сдохнешь, заберу ее с собой. А потом…

— Сколько у меня времени? — грубо перебила девушка.

Лорд Мортэ пожал плечами, растягивая губы в самодовольной улыбке:

— Может сутки, может часы… Кто вас, пришлых, знает.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Служанка для князя тишины (СИ) - Цыплакот Анастасия.
Комментарии