Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Старинная литература » Европейская старинная литература » Чудесный рог: Народные баллады - Алексей Парин

Чудесный рог: Народные баллады - Алексей Парин

Читать онлайн Чудесный рог: Народные баллады - Алексей Парин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 71
Перейти на страницу:

Дочери Марстига

Марстиг двух дочерей имел.Им достался худой удел:

Пошли они по миру вместе.

Старшая, горечь познав большую,За руку молча взяла меньшую.

Пришли они в край, где виднелись поляИ замок Мальфреда, короля.

Мальфред окликнул их издалёка:«Кто вы, стоящие здесь одиноко?»

«Мы — дочери Марстига, добрый король.Явить нам свое милосердье изволь!»

Король прогоняет их на ночь глядя:«Марстигом был повешен мой дядя!»

Старшая, горечь познав большую,За руку молча взяла меньшую.

Пришли они в край, где виднелись поляИ замок Сигфреда, короля.

Сигфред окликнул их издалёка:«Кто вы, стоящие здесь одиноко?»

«Мы — дочери Марстига, добрый король.Явить нам свое милосердье изволь!»

«Прочь убирайтесь от этих врат!Марстигом был повешен мой брат».

Старшая, горечь познав большую,За руку молча ведет меньшую.

Вдруг открылась очам земля,И замок Давида — ее короля.

Король Давид спросил издалёка:«Кто вы, стоящие здесь одиноко?»

«Мы — дочери Марстига, добрый король.Явить нам свое милосердье изволь!»

«Скажите, чему вас учила мать?Пиво варить или брагу гнать?»

«Ни пиво варить, ни брагу гнать,А красное золото прясть и ткать,

Точь-в-точь как твоя королева и девы,Живущие при дворе королевы!

От нашего золотого тканьяВозвеселится душа твоя».

Старшая пряжу снует сестрица,Меньшая — полотнища ткать мастерица.

На первом полотнище, справа и слева,Христос и Мария, святая дева.

Сверток второй развернули в ткацкой —На нем портрет королевы датской.

Блистают на третьей полосеАнгелы божьи во всей красе.

Проворными пальцами по златотканиРазбросаны всюду олени и лани.

Старшая и меньшая сестрицаВыткали там свои бледные лица.

Меж тем, златоткань срезая со стана,Слезы меньшая лила непрестанно:

«Некому, наша мать,Нам кусочек лакомый дать!

Где ты, наша сестра,Что была к нам так добра!»

Старшая вовсе спала с лица,Почернела и дождалась конца.

Меньшая жила в заботах и горе.Король дал сына в мужья ей вскоре.

Они, гонимы превратной судьбой,Пустились по миру вместе.

Танец в Рибе

         В Рибе танцуют у врат городских         Рыцари в башмаках щегольских.

         А замок взят королем Эриком юным.

         Танцующих рыцарей длинный хвост         Весело в Рибе вступает на мост.

         Первым пускается в танец чудный         Ульв из Рибе, король правосудный.

         Вслед за Ульвом танцует ражий         Витязь, начальник замковой стражи.

         За ним, с молодцами-зятьями тремя,         Господин Сальтенсей, каблуками гремя.

         Танцуя, плывут величаво Лимбеки,         Чей род прославился силой навеки.

         Знатные рыцари, с Берге Грена         Взяв пример, танцуют отменно.

         Хенник Канде танцует с фру Анной —         Со своей женой богоданной.

         За ним бесстрашный Ивер Ранк         Танцует с женой своей, Бенгерд Бланк.

         Не знаем, как звать супругу Вальравна,         Что в паре с мужем танцует исправно.

         Танцует Ивер Хельт,         С королем переплывший Бельт.

         А Длинный Ране глядел вокруг.         Он пошел танцевать не вдруг.

         «Когда б не кудрей расчесанных глянец         Я сам поскорей пустился бы в танец!»

         Длинный Ране помедлил и вдруг         С разбега вскочил в танцевальный круг

         Заводит он песню, и мало-помалу         Танцоры в нем признают запевалу.

         Много рыцарей знатных и дев         Увлек за собой его напев.

         Тут встает госпожа Спендельско         И в туфельках с пряжками пляшет легко

         Шелк волос, блестящих на диво,         В сетку из шелка убрав горделиво.

         И прочим решает она предпочесть         Ране, отдав ему верность и честь.

         В замок все втанцевали с мечами,         Скрыв их под пурпурными плащами.

         Такого не видывал я доныне,         Чтоб рыцари брали, танцуя, твердыни.

         Чтоб рыцарский танец венками из роз         Их покорял без борьбы и угроз.

А замок взят королем Эриком юным.

Эсберн Снаре

           У переправы, при Медельфаре,—           А лес так зелен вокруг! —           Ивер пил мед с Эсберном Снаре.Друг другом вовек не надышатся лето и луг.

           «Ивер, дружище, стань мне родня!           Сестрицу Кирстин отдай за меня».

           «На что тебе Кирстин? У ней для                                                                   шнуровки           своих рукавов не хватает сноровки!

           Ни шить, ни кроить не научишь ее.           В город она отсылает шитье».

           Эсберн отправился тихомолком —           А лес так зелен вокруг! —           в Рибе за пурпурной тканью и шелком.Друг другом вовек не надышатся лето и луг.

           С покупками он прискакал во всю прыть           и просит Кирстин скроить да сшить.

           Брала девица шелк и суконце —           А лес так зелен вокруг! —           и шить садилась при ярком солнце.Друг другом вовек не надышатся лето и луг!

           На дощатом полу в изобилии           вырезала розы и лилии.

           Двух рыцарей с мечами           нашила она за плечами.

           Ладьей на волне штормовой           украсила шов боковой.

           По проймам руки воздев,           танцуют пятнадцать дев,

           а на груди у древа           целуются рыцарь и дева.

           «Ну вот наконец и дошила одежду.—           А лес так зелен вокруг! —           Доставить в сохранности дай бог надежду».Друг другом вовек не надышатся лето и луг!

           Поверили слову пажа-мальчугана: —           А лес так зелен вокруг! —           «Обнову берусь довезти без изъяна».Друг другом вовек не надышатся лето и луг!

           «За каждый стежок по сукну и шелку           пальчики девы, что держат иголку,

           пальчики девы спаси, Христос! —           Эсберн Снаре произнес.—

           Получит она за шитье в уплату           город Рибе с округой богатой

           и, в подарок за мастерство,           если угодно, — меня самого!»

           «О рыцарь, щедра твоя награда! —           А лес так зелен вокруг! —           Тебя самого девице и надо».Друг другом вовек не надышатся лето и луг!

Фредрик Второй в Дитмарскене

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 71
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чудесный рог: Народные баллады - Алексей Парин.
Комментарии