Тени прошлых грехов - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — кивнула Джесс. — Естественно, я бы потребовала подтвердить ваше алиби, потому что вы все время лгали. Лишь один раз вы чуть не выдали себя — когда я обмолвилась, что кто-то регулярно бывал в спальне на втором этаже «Балаклавы». Вы страшно перепугались, потому что решили, что незваные гости могли быть там, когда вы, ваша мать и Колли втаскивали в гостиную труп Тейлора. Они могли вас видеть.
— Меня там не было, — возразила Танзи. — Дейв и Гэри втащили его в дом вдвоем. Вы верно догадались, я в самом деле помогла маме усадить Джея в машину у «Древней сторожки», но с ними я не поехала. Мне мама не позволила. Я подумала, что все идет как по маслу, машину столкнут с вершины Стрелкового холма, как мы и договорились. Пока мама не вернулась, я понятия не имела, что план пришлось менять на ходу. Я бы не позволила Гэри и его отцу бросить Джея в «Балаклаве», где его нашел дядя Монти. Я страшно разозлилась, когда узнала, что они сделали. Я люблю дядю Монти. Он славный старик! Но мама уехала, и я ничего не знала до тех пор, пока она не вернулась и не рассказала мне. Тогда было уже поздно что-то менять. Мне не хотелось, чтобы Джея, живого или мертвого, нашли рядом с «Балаклавой», и еще меньше хотелось, чтобы его нашли в самом доме!
— Но вы-то почему хотели убить Джея Тейлора? — с любопытством спросила Джесс. — Вы ведь были влюблены в него. Ваша мать до смерти перепугалась из-за того, что вы собрались за него замуж… Вы часто ссорились из-за этого.
— Ах да, — с горечью ответила Танзи. — Мы с Джеем действительно собирались пожениться. Я уже совершеннолетняя, и, как бы к моим планам ни относилась мама, я бы все равно вышла за него. Но потом я поняла, что ему нужна вовсе не я. Ему нужна «Балаклава». Я — законная наследница дяди Монти. По глупости я обо всем рассказала Джею. Рассказала ему о «Балаклаве», о том, как дядя Монти живет там совсем один, а дом постепенно разрушается. Я мечтала о том, как приведу дом в порядок, когда он станет моим. «Балаклава» снова станет красивой, и я поселюсь там… Джей съездил на место, просто из любопытства. Когда он понял, что дом большой и стоит на огромном участке земли, он все и задумал. Именно тогда он решил жениться на мне; он рассчитывал, что дядя Монти долго не протянет, а потом… ему удастся наложить лапу на «Балаклаву».
Танзи недоверчиво помотала головой и продолжала:
— Вы и представить не можете, что он задумал! Он и какой-то его дружок-застройщик собирались снести «Балаклаву» до основания! Дом снести, а на участке настроить кучу современных кирпичных коробок!
— Как вы узнали о его планах?
— Тот застройщик, с которым он поделился своими замыслами, кажется, его фамилия Хеммингс, приходил в местный отдел землеустройства. Он должен был убедиться, что получит разрешение на застройку и местные власти не станут возражать. Там он и сказал, что намерен осваивать участок с партнером по фамилии Тейлор. Случилось так, что один мой друг работает в отделе землеустройства. Наверное, он не имел права разглашать конфиденциальную информацию, но он сразу же позвонил мне и предупредил. Он знал, что владелец «Балаклавы» — мой родственник, который живет один в старом доме, и после его смерти «Балаклава» достанется мне. Вот почему он насторожился, услышав, что участок собирается застраивать какой-то чужак. Как только я все узнала, просто похолодела. Сразу догадалась, что это Джей. Мне стало так плохо… чуть не вырвало. Как он мог так со мной поступить? Он клялся, что любит меня, но на самом деле врал! Я высказала ему все, что думала о нем, спросила, он ли тот самый Тейлор, который действует заодно с застройщиком Хеммингсом. Накричала на него… я себя не помнила от ярости. Он и глазом не моргнул, выслушал меня с ухмылкой. Я еще больше разозлилась из-за того, что он был таким… хладнокровным! Джей даже не попытался ничего отрицать. Он признался, что дружит с Хеммингсом, и поделился со мной своими большими планами. Сказал, что мне надо радоваться, потому что ведь и я тоже войду в долю, и мы оба наживем целое состояние… Я даже не сразу смогла ему ответить, так разозлилась! Слова как будто теснились у меня в горле и душили меня. Когда ко мне вернулся дар речи, я сказала, что между нами все кончено, и велела ему убираться. Назвала его подлым предателем, змеей, которая нападает исподтишка… Я не собиралась терпеть то, что он намерен меня использовать! Я заверила его, что не дам им с Хеммингсом ни малейшей возможности завладеть усадьбой. Пообещала, что «Балаклаву» они получат только через мой труп.
Танзи помолчала, а потом глубоко вздохнула и продолжала:
— Тогда… Джей сказал, что имеет право на «Балаклаву». Право имеет, представьте себе! Потому что он тоже Бикерстаф!
Не успело это потрясающее заявление слететь с губ Танзи, как со стороны открытого проема послышался громкий треск и сдавленный крик Бриджет. Джесс и Танзи круто развернулись, но никого не увидели. Бриджет исчезла.
Глава 19
Танзи издала пронзительный вопль и бросилась к пустому проему. Джесс схватила ее под руку и попыталась удержать.
— Не надо, Танзи! Там пол прогнил! Смотрите! — Она показала на сломанную половицу, треснувшую под ногами Бриджет, отчего та и упала вниз. — Стойте на месте!
Сама Джесс развернулась и быстро спустилась вниз по лестнице. Несмотря на то что она велела Танзи оставаться на месте, девушка, тяжело дыша, бросилась за ней. Джесс выбежала во двор.
Застывшие от ужаса Дейв и Гэри стояли над неподвижно распростертой на земле Бриджет Харвелл. Из дома выбегали другие члены семьи Колли; они шли к месту происшествия. Миссис Колли-старшая размахивала руками над головой. Ее толстуха внучка ковыляла за ней, разинув рот. Жидкие, плохо прокрашенные волосы с алыми прядями развевались по ветру. За свекровью и дочерью спешила третья женщина, должно быть, Мэгги Колли. Она громко изрыгала непристойности. Хотя Джесс вначале оторопела, она быстро поняла, что Мэгги ругает вовсе не ее. Видимо, так она реагировала на происходящее, пользуясь единственным доступным ей лексиконом. Ругань Мэгги заглушали пронзительные крики Танзи:
— Мама, мамочка!
Собаки, выпущенные на волю, взволнованно носились по двору. Так вот куда уходил Гэри — выпустить собак! О чем только думал этот идиот? Что собаки удержат Джесс на месте, если Бриджет и Танзи попытаются сбежать?
Собаки осторожно приблизились к месту происшествия и окружили неподвижное тело. Гэри, наконец, опомнился. Громко ругаясь, он распихивал собак ногами. Неожиданно Джесс вспомнила витраж в «Балаклаве» и вероломную Иезавель…
— Утром я звонил в больницу, — сказал Джесс Иен Картер на следующий день. — Бриджет крупно повезло. Ей помог недавний ливень. Земля во дворе Колли превратилась в жидкую грязь, поэтому она ударилась не так сильно. У нее сломана нога и перелом таза, сотрясение мозга и, конечно, кровоподтеки по всему телу. Зато внутренние органы не повреждены. Она выздоровеет и, надеюсь, придет в себя настолько, что сможет предстать перед судом. Ее жених уже летит сюда из Америки. Мы не знаем, каков будет исход дела, но сомневаюсь, что теперь она за него выйдет. Разве что он захочет видеться с женой только в дни свиданий…
— Я чувствую себя виноватой, — устало призналась Джесс. — Она выпала в проем, когда я ее допрашивала. Я видела, что ей грозит опасность. Мне не удалось уговорить ее отойти от окна и сесть на старый диван… Надо было схватить ее и оттащить оттуда силой.
— Почти наверняка назначат служебное расследование, — ответил Картер. — Но я уверен, что вас полностью оправдают. Вы не виноваты, что она упала. Она была крайне взволнована. Вы пытались убедить ее отойти от открытого проема, а она не послушалась. Она нарочно отвлекала на себя ваше внимание, чтобы вы не догадались, что ее дочь прячется там же, на сеновале. Вы правильно поступили, что не подошли к ней. Она могла механически попятиться и упасть. Пол там старый, ему уже полтора века; дерево давно сгнило. Половица обломилась под ее тяжестью. Если бы вы подошли к Бриджет, скорее всего, упали бы обе. Нет ничего удивительного в том, что случилось; никто не собирается обвинять вас в том, что вы сделали, — точнее, в том, чего не сделали.
— У меня все равно чувство, что я завалила дело, — призналась Джесс. — Если бы я потребовала ордер на обыск фермы Колли еще в день убийства, мы нашли бы машину Тейлора с полным набором отпечатков пальцев и образцов ДНК — его и Бриджет.
Картер отрывисто перебил ее:
— На каком основании вы бы тогда запросили ордер на обыск? Мы знали, что Колли — соседи «Балаклавы», и все! В то время ничто не указывало на то, что они причастны к убийству.
Он так и не убедил Джесс.
— Мы с Филом сразу решили, что в дом покойника должны были втаскивать по меньшей мере два человека. Мы еще тогда пришли к выводу, что его тащили со стороны сада… Надо было догадаться, что Колли имеют к этому отношение, ведь с той стороны сад «Балаклавы» граничит со свинофермой! Кроме того, Колли наверняка знали о привычке Монти не запирать дверь, когда он уходил в город.