Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дочь морского бога - Дэлия Мор

Дочь морского бога - Дэлия Мор

Читать онлайн Дочь морского бога - Дэлия Мор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 67
Перейти на страницу:
ответил старший Грост. — Вцепились зубами в идею брака по любви и не желаете её отпускать. Понимаю, в книгах всё очень красиво описано. Он совершает ради неё подвиги, она вздыхает, не смея поднять взгляд. И, преодолев все препятствия, два любящих сердца соединяются в порыве страсти. Святые боги, как я устал от подобной чепухи в женских головах. Вы растёте, впитывая её с молоком матери. Потом долго мечетесь, ожидая воплощения фантазий, заламываете руки, закатываете истерики. “Ах, люблю, ах, не люблю, ах, не так посмотрел, ах, не то сказал”. Знаете, что случается потом? Родители, знающие жизнь лучше вашего, наконец берут ситуацию в свои руки. Заботятся о том, чтобы розово-влюблённая дурость не испортила вам жизнь. Ваш отец свой выбор сделал. Подписал договор на помолвку. Ненавидите меня и считаете подлецом? Допустим. Но неужели слово человека, вырастившего вас, ничего не значит? Уважайте хотя бы его память. Ведь сегодня утром лорда Нейшвиля убили в его гостиничном номере. Соболезную. И от души советую выполнить его последнюю волю. Хорошего дня, леди.

— Вы лжёте! — крикнула ему в спину. — Мой отец жив. Слышите? Я не верю ни единому вашему слову! Можете хоть каждому при дворе сказать, что Нейтан меня обесчестил, это ничего не изменит!

Он не слушал меня. Закрыл дверь и громко провернул ключ в замке.

Я заколотила по ней, задёргала ручку, едва не опустившись до громкого сквернословия.

— Будьте прокляты, Гвидо Грост! — зарычала я. — Будьте прокляты, если вы лжёте!

Но я чувствовала, что он говорил правду. И от этого больно было так, что дышать не получалось. Грудь сдавило в тисках, сердце закровоточило.

— Папочка, — прошептала я, скользя спиной по двери. — Мой милый папочка… Родной мой, как же так? Боги, за что? Кто так с тобой поступил? Кто отнял тебя у меня?

Я закричала. Застучала головой о деревянную преграду и тихонько завыла. В эту секунду ничего не имело значения. Нужно выйти замуж? Хорошо. Разделить постель с лорд-канцлером? Ладно. Я бы со всеми некромантами королевства переспала, если бы это могло вернуть отца.

— Как я без тебя? Кто теперь защитит меня? Кто успокоит в минуту отчаяния?

“Никто, — ответил внутренний голос. — У тебя больше никого нет. Ни матери, ни отца. Только Роджер, который, возможно, и не любит тебя. Использует, как и все остальные”.

Я свернулась клубочком прямо на полу и продолжила плакать беззвучно.

Глава 30. Спасение

К дому лорд-канцлера Роджер Этан-Бейли и Гарольд Прим подъехали во всеоружии. Глава тайной канцелярии прижимал к бедру тонкую папку из крокодильей кожи с одним-единственным приказом.

“Доставить леди Каролину Нейшвиль во дворец на аудиенцию к Его Величеству Фридриху Пятому”.

На бумаге красовалась подпись и печать. Документ прошёл все бюрократические стадии, а значит, лорд-канцлер о нём знал.

— Он ждёт нас, — хмуро предупредил маг-сыщик, позволяя одному из охранников помочь ему спуститься по неудобным ступенькам повозки. — Смотрите в оба, лорд Этан-Бейли, ожидайте любой пакости. Принцип “Мой дом — моя крепость” Гвидо Грост соблюдает с фанатичным трепетом.

— Мёртвые из-под земли полезут? — без намёка на сарказм уточнил Роджер. — И будут хватать нас за ноги?

— Не исключено.

Холодок по спине прошёл, плечи непроизвольно напряглись. Мальмийский принц оглядывался по сторонам всё время, пока они шли по мощёной камнем тропинке и поднимались на ступени крыльца. Гаргульи скалились вместо приветствия, слуги застыли каменными изваяниями.

— Передайте лорду Гвидо Гросту, что тайная канцелярия прибыла с приказом короля.

— Прошу, господин Прим, — поклонился мужчина в ливрее дворецкого. — Хозяин примет вас в янтарной гостиной.

Провожали их практически под конвоем. Двери держали закрытыми, всю лишнюю прислугу убрали из коридоров.

“Где же прячут Каролину? — волновался Роджер. — В какой из многочисленных спален её заперли?”

На случай, если что-то пойдёт не так, существовал “план Б”. Гарольд Прим со своими магами собирался отбиваться от людей лорд-канцлера, а Роджер должен был спасти леди Нейшвиль. Для этого умельцы из тайной канцелярии слегка переделали поисковый артефакт. Теперь он настраивался не на водоросли, а на силу морского бога в Каролине. Жемчужину в него вставили. Ту самую, которая много столетий определяла принадлежность наследников к правящей династии.

“Меня накажут, если узнают, как варварски я обошёлся с бесценным артефактом, — вполголоса ворчал Хромой, передавая Роджеру поисковик. — Постарайтесь не потерять его и посадите леди Нейшвиль в повозку”.

Стеклянный шар приходилось держать в руке. Лорд-декан постоянно чесал нос или тёр большим пальцем уголок глаза, чтобы заглядывать в артефакт. Но пока он на русалку в поместье Гростов не реагировал. Может, её уже перевезли в другое место?

— Добрый день, — поздоровался господин Прим с хозяином дома. — Как дела в министерстве, как настроение?

Лорд-канцлер встал из кресла и подошёл к гостям.

— Бросьте ломать комедию, Гарольд, мы оба знаем, зачем вы здесь. Я одного взять в толк не могу. С каких пор мальмийские аристократы посвящены во внутренние дела правящей династии? Мы перестали охранять государственные секреты?

Выпад в свой адрес Роджер проигнорировал. После утреннего визита в гостиничный номер Ригана Нейшвиля выпил полфлакона успокоительного зелья, и желание немедленно свернуть шею лорд-канцлеру слегка утихло.

"Эмоции — плохие советчики, — ворчливо бубнил господин Прим. — Выйдете из себя — запорите всё дело".

Принц был с ним согласен.

— Лорд Этан-Бейли — декан факультета, где учится Каролина, и её научный руководитель, — ответил маг-сыщик. — Логично, что после смерти официального опекуна, он взял на себя ответственность сопроводить леди Нейшвиль к королю.

— А в кабинете лорда-декана вы говорили мне, что до признания леди Нейшвиль внебрачной дочерью короля её опекуном становится тайная канцелярия, — вопросительно приподнял бровь лорд Грост. — Меняете свои решения на ходу? Впрочем, неважно. Предварительная помолвка, она же проверка невинности, уже состоялась. По договору, подписанному ещё живым лордом Нейшвилем, свадьбу с моим сыном нельзя отменить.

Роджера дёрнуло, как от удара электрического ската. Он скрипнул зубами и сжал кулаки.

“Никто пальцем её не тронет, Роджер, верьте мне”.

И что он только что услышал? Мерзавец Грост солгал?

— Вы собирались дождаться совершеннолетия Каролины, — ледяным тоном напомнил господин Прим. — Меняете решения на ходу?

— Каюсь, не уследил за влюблёнными, — расцвёл улыбкой лорд-канцлер. — Едва оказались под одной крышей, сразу побежали в спальню. Не свечку же мне над ними держать? Так что всего доброго, господа. На аудиенцию к его Величеству будущая леди Грост отправится в компании своего жениха. Благодарю, что доставили приказ. Кстати, где он? Я могу его получить?

Чаша терпения Роджера переполнилась. Он люто возненавидел не только наглого некроманта, но и все законы и традиции, превращающие

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 67
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дочь морского бога - Дэлия Мор.
Комментарии