Лучшее юмористическое фэнтези. Антология - Нил Гейман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Толстый мужик с голым задом проявил некоторый интерес. Но, может, он…
Кратаван не успел договорить, как входная дверь распахнулась, полисмен из уличного патруля торопливо осмотрел посетителей и устремился к их столику.
— Инспектор Хэйвей, сэр! — выпалил он. — Сержант Раасей просит вас срочно вернуться! В клубе произошло убийство, сэр!
Дэнни-воришка лежал на холодном каменном полу пивного погреба рядом с большой белой раковиной. Его невидящие глаза уставились в потолок, а рот так и остался открытым. Жилет и волосы бармена промокли насквозь, и даже на лице еще сохранились капли воды.
Хэйвей со вздохом обернулся к сержанту Раасею, стоящему рядом с пирамидой пивных бочонков. Он был одет в такой же костюм из латекса, как и тот, что пришлось недавно носить инспектору, то и дело переступал с ноги на ногу и буквально кипел от возмущения. Рядом стояли Кратаван и одна из девушек заведения.
— Так, — произнес Хэйвей. — Сержант, расскажи-ка все еще раз.
— Я был на посту, как вы и приказали, сэр, когда откуда-то сзади раздались отчаянные крики. Я сразу обежал здание и увидел, что дверь пивного погреба открыта. — Раасей показал на деревянную дверь в дальнем углу погреба, которая все еще была распахнута в ночь. — Я забежал внутрь и обнаружил одну из молодых женщин, она-то и кричала, а Дэнни висел на раковине, головой под краном. Я его вытащил, но он уже был мертв, сэр, и я послал молодую леди поискать патрульного, чтобы вызвать вас, сэр.
— Раасей, ты поступил правильно. А теперь…
— А потом я прошел туда и попал в клуб, сэр… — Раасей показал на другую дверь за его спиной. — А там что-то вроде подземелья, и мужчина в странной одежде приказал мне надеть этот костюм…
— Да, я…
— А вы сказали делать то, что приказано, — нетерпеливо продолжал Раасей. — Так что я переоделся, а мужчина приказал его высечь хлыстом, а потом другой человек приказал мне нагнуться над большим столом, и…
— Да-да, я все понимаю! — прервал его Хэйвей. — Извини, сержант, но ты должен был выполнять только мои приказы.
— Но он…
— Извини. — Хэйвей снова не дал ему договорить. — Вот что, Кратаван, помоги Раасею переодеться и доставь его домой. Он пережил несколько неприятных моментов. А потом встретимся в участке.
Кратаван вывел все еще лопочущего Раасея через дверь, ведущую в клуб, взволнованная девушка последовала за ними, а Хэйвей сосредоточил свое внимание на теле Дэнни. Бармен, предположительно, открыл дверь и впустил убийцу, а следовательно, им мог быть кто угодно.
В этот момент на пороге наружной двери появилась знакомая инспектору фигура пожилой женщины, одетой во все черное. Это была мадам Мин, патологопрорицательница из полиции. В одной руке она держала предмет, напоминающий закрытую темным платком клетку; оттуда явственно доносилось слабое попискивание. В другой руке у женщины был небольшой чемоданчик с магическими принадлежностями. Хэйвей подавил стон. Он всегда придерживался мнения, что в раскрытии причин смерти требуется более научный подход, чем заклинания и прочая чепуха, применяемая мадам Мин.
— Привет, Хэйвей, — приветствовала его женщина хриплым голосом и поставила клетку на пол. — Что ты приготовил для меня на этот раз?
— Это довольно ясный случай, Мин, — ответил он. — Тебе здесь нечего делать. Кто-то утопил бармена Дэнни в его собственной мойке.
— Вздор, парень. Я уже ощутила присутствие его духа и могу сказать одну вещь. Его никто не топил. Нет, судя по ауре боли, я бы сказала, что отравление гораздо вероятнее.
— Да брось ты, Мин, его нашли висящим на мойке, головой в раковине.
— Это еще не значит, что причиной смерти была вода. Но мы сейчас все узнаем. Лучше поспешим сделать вскрытие.
Мин вытащила из чемоданчика острый нож с узким лезвием и опустилась на колени рядом с трупом. Хэйвей удивленно посмотрел на нее, поскольку обычно Мин прибегала к помощи свечей, благовоний и заклинаний.
— Ты всегда настаивал на более научном подходе, — сказала она, освобождая живот Дэнни от одежды. — Что ж, я освоила новый метод. Смотри.
Хэйвей не без содрогания увидел, как Мин сделала длинный надрез на бледной коже, но затем, почувствовав тошноту, отвернулся.
— О боже, Мин, — воскликнул он. — Неужели это необходимо?
— Нельзя сделать омлет, не разбив яиц. Так, теперь найдем желудок… А, вот и он! Сделаем еще один разрез… Достанем часть содержимого… и…
Писк усилился, и Хэйвей, обернувшись, увидел, что Мин сняла темный платок с клетки. Четыре тощих цыпленка энергично клевали какое-то темное вещество, брошенное Мин на пол клетки, а патологопрорицательница спокойно вытирала полотенцем окровавленные руки.
— Что там, черт возьми, происходит?
— Они поедают содержимое его желудка. Последнее, что он ел и пил.
— Но зачем?..
— Подожди немного. А теперь полюбуйся!
Цыпленок перестал клевать темную массу, и его вырвало. Один за другим и остальные трое птенцов повторили его действия.
— Видишь? — Мин от возбуждения буквально подпрыгивала на месте. — Всех четверых тошнит!
— Что тут удивительного? Я и сам чувствовал бы себя так же.
— Нет, у цыплят более крепкие желудки. Если бы это случилось с одним, сомнения бы остались. Но все четверо? Нет, здесь определенно был яд. И довольно сильный.
— Мин, ты уверена?
— Могу поклясться своей жизнью, друг мой. Хэйвей торопливо развернулся на звук открываемой
двери и увидел одну из хозяек заведения.
— Инспектор, ваши друзья покинули клуб, — произнесла она странно знакомым голосом.
— Хорошо. Благодарю вас, мисс… э-э-э…
— Атали.
— Верно, Атали. Прости, я не узнал тебя при свете! — От смущения Хэйвей начал заикаться. — Послушай, ты не могла бы помочь… Нет, я хотел только попросить ответить на несколько вопросов.
— Прошу вас, инспектор.
— Ты не знаешь, Дэнни что-нибудь ел или пил незадолго до смерти?
Девушка сосредоточенно нахмурилась, пытаясь вспомнить.
— Мне кажется, кто-то из клиентов угостил его виски. Дэнни что-то отхлебывал из бокала. Я могу показать вам.
Хэйвей последовал за девушкой и очутился в зале-темнице, позади стойки бара. Теперь помещение опустело, и только пожилая уборщица мокрой шваброй собирала с пола мусор. Атали показала округлый хрустальный бокал на рабочем столике под мраморной стойкой бара.
— Вот этот бокал, — сказала она.
Хэйвей поднял его. На дне оставалось несколько капель виски и пара каких-то кристаллов. Инспектор осторожно опустил палец в стакан, выловил один из кристаллов, понюхал, а затем положил на язык. Резкий, жгучий вкус рассеял все сомнения. Это был яд. Один — ноль в пользу Мин.
— Атали, в зале в тот момент было много клиентов?
— Трое или четверо.
— Ты их знаешь?
— Я не могу знать никого из гостей Венди. Все они входят со своими ключами, и их никто не видит, пока гости не переоденутся. А потом они все выглядят одинаково.
— Ну, некоторые все же выделяются, — заметил Хэйвей. — Например, тот толстяк в дырявых штанах…
— А, вы имеете в виду Горгара.
— Вероятно. Он был при этом?
— Да, мне кажется, был.
Хэйвей задумался, но заметил, что Атали не отрывает от него пристального взгляда.
— Что-нибудь не так? — поинтересовался он.
— Вы так и не вспомнили меня? — спросила девушка.
— Мы знакомы?
— Мы встречались, хотя с тех пор прошло немало времени. Два года. Тогда я еще работала на улице. Один из клиентов избил меня, и я пришла в участок, чтобы написать заявление. Меня допросил сержант Хогман, а потом он заявил, что я ничего другого и не заслуживаю, и пытался изнасиловать прямо в участке. Остальные полицейские только смотрели и ухмылялись, а вы вмешались. Вы сказали, что забираете меня, вывели из участка и отвезли домой в экипаже.
— Так это была ты!
Хэйвей помнил избитую и грязную девчонку, но не узнавал ее в красивой молодой женщине, не отводившей от его лица огромных глаз.
— Я знаю, что могло случиться, если бы не ваше вмешательство, — продолжала она. — И я всегда останусь вам благодарной. Могу я еще чем-нибудь помочь?
— Пожалуй, можешь. У этого Горгара есть личный шкафчик для одежды?
— Да.
— Я хочу в него заглянуть.
Атали кивнула. Она порылась в ящичке рабочего стола и вытащила небольшую связку ключей. Сняв со стены один из факелов, девушка провела Хэйвея по короткому коридору в комнату для переодевания. Потом она передала факел инспектору, выбрала один из ключей в связке и отперла шкафчик.
За дверцей было единственное отделение, где висели штаны, майка и капюшон из латекса. Хэйвей поднес факел поближе и внимательно осмотрел костюм. Он определенно принадлежал Горгару — дыра на месте ширинки была видна совершенно отчетливо. В нос ударил неприятный запах, и Хэйвей спросил себя, стирались ли когда-нибудь эти тряпки.