Чужая в чужом море - Александр Розов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прежде всего, он тщательно вымылся под горячим душем и переоделся в чистый халат. То, что было на нем до того, он тщательно выстирал и повесил сушиться. После этого, он уселся в кресло и включил TV (по умолчанию, здесь было CNN). Согласно обычной схеме мышления людей, попавших в трагические обстоятельства, он был уверен, что именно это является наиболее важным событием в мире. Когда дошло до новостного блока, он был страшно разочарован: началось с экономического форума G–7, который плавно перешел в информацию об очередных проблемах в энергетике, потом долго показывали наводнение в центральной Европе, а следом – автокатастрофу в Америке. Наконец, диктор произнес: «На островах Океании продолжается политический кризис из–за военного переворота в Лантоне. Т.н. Конвент Меганезии сегодня установил контроль над островами Ле–Вент, Дю–Вент, Социетэ и Туамоту. В ходе общественных беспорядков пострадали несколько туристов из США, Европы, Японии и арабских стран. По последним данным 27 человек пропали без вести, и около 500 не могут вылететь на родину из–за проблем с воздушным сообщением. В районе Африканского рога неизвестными захвачен французский сухогруз с химикатами, следовавший в Индию. 18 членов экипажа удерживаются, как заложники. Пираты пока не выдвинули условий их освобождения. Это третий случай захвата судна в данном регионе за неделю. Вопрос о безопасности судоходства в Аденском заливе уже более 10 лет не решается. В республике Чад из–за неурожая, вызванного засухой…». Он переключился на токийский NHK. Там было то же самое, только вместо автокатастрофы в Америке показали сюжет о проблемах на трассе Нагоя – Осака и оползень в Акита.
Накамура вздохнул, и прямо в халате отправился в бар, с твердым намерением выпить чего–нибудь крепкого. Его подкосило полнейшее безразличие мира к тому, чему он был свидетелем за последние 3 дня. В баре было всего пара посетителей – какие–то ребята в уже знакомой ему форме, и с оружием – они ели мороженое. За стойкой скучала Рокки. Накамура передумал пить спиртное, сел на табурет у стойки и попросил крепкого кофе. «Только у меня нет наличных денег». Рокки улыбнулась: «Это не страшно, Иори–сан, я запишу на ваш счет. Как вы себя чувствуете?». Он сказал, что уже лучше, поблагодарил за заботу и, выпив кофе, попросил кусочек хлеба. «Может быть, вам подогреть сэндвич?» — спросила она. «Спасибо, — ответил он, — я не голоден, а хлеб это чтобы покормить рыбок. Странно, да?». Рокки сказала, что не видит тут ничего странного, дала ему две булочки, и Иори, снова поблагодарив, вернулся в домик. Он больше не включал TV, а устроился на балкончике, и кормил рыбок, привлеченных светом. Он до поздней ночи вспоминал свою жизнь, начиная со школы, и с жестокой ясностью осознавал, что там не было решительно ничего. Все 50 лет жизни были только ради последних двух недель. И они чуть не стали последними – вот в чем штука… Мысли начали путаться, и он лег в кровать, думая, что вряд ли сможет заснуть – но нет, заснул с удивительной легкостью и проснулся около 8 утра. Он принял душ, завернулся в халат и, обнаружив, что одна из двух булочек так и лежит на столе, снова устроился на балкончике, и стал кормить рыбок, щурясь от низко стоящего яркого солнца. Потом он заметил, что из его глаз равномерно капают слезы…
Тем временем слух о «японском профессоре–экономисте» уже дал обильные всходы. В холле «Sun Pearl Beach» за него сейчас шла настоящая битва. Военный комендант Таити требовал, чтобы ему дали поговорить с профессором о неотложных проблемах экономики острова. Комитет работников отелей — участников самообороны, заявлял, что профессор — их клиент, и в начале они попросят его заняться именно их проблемами. Кто–то спросил: а чем профессор занят в данный момент? Рокки ответила: «Иори–сан сидит у воды, кормит рыбок и плачет, и я не дам его трогать, пока он не придет в себя». С этими словами она с грохотом опустила на стойку помповое ружье. Военный комендант заявил, что это уже наглость. Ему что–то резко ответили родичи Рокки (которых хватало в комитете). Начался скандал, продолжавшийся четверть часа, и прерванный только появлением его главного виновника, одетого в успевший высохнуть за ночь спортивный костюм, и тапочки.
Иори Накамура, вошел в холл и тихо спросил, не найдется ли чего–нибудь на завтрак. Он ничего не ел с позавчерашнего дня, и очень голоден. Но он хочет напомнить, что у него нет наличных денег, а питание у него оплачено только по утро поза–позавчерашнего дня…
— Вот видите, — обратилась к присутствующим Рокки, — из–за ваших дурацких свар, я во–время не накормила профессора завтраком (и она повернулась к Накамуре). Садитесь вот сюда, Иори–сан, сейчас я принесу сок, сделаю яичницу с гренками, и горячий шоколад.
— Спасибо, Рокки. Только не называйте меня профессором, я бухгалтер в фирме Fuji, а это не то же самое… Вы не знаете, спокойно ли на острове? Я смотрел TV, там говорили, что все это из–за какого–то военного переворота, но я не разбираюсь в политике…
— Вы – бухгалтер Fuji? — спросил военный комендант (он понял так, что Иори Накамура руководит экономикой фирмы, выпускающей технику на 10 миллиардов долларов в год, а это гораздо серьезнее, чем профессор, занимающийся экономикой абстрактно).
— Да, — грустно подтвердил Иори, — Я проработал в Fuji 30 лет. Спасибо, Рокки (это была реплика по поводу стакана свежего сока манго) … 30 лет, как песок сквозь пальцы…
— А вы могли бы нам дать несколько советов? – спросил олдермен от комитета отелей, — у нас сложная ситуация, как вы видите…
— Сейчас ситуация полностью контролируется народным флотом Конвента, — уточнил комендант, — здесь безопаснее, чем в Токио. Не волнуйтесь об этом.
— Но без туристов и регулярного грузового сообщения… — подхватил олдермен.
— Дайте же профессору поесть спокойно! – перебила его Рокки.
— Мы сможем поговорить, когда вы позавтракаете? – спросил комендант.
— Конечно–конечно, — подтвердил Накамура.
*********************************
…
— Так, — деловито сказал Панто, — Начинаем всех знакомить. Это – Жанна Ронеро, она с Атлантического океана, из Новой Шотландии, которая в Канаде (канадка постаралась быстро включиться и приличествующим образом кивнуть — появление шести молодых людей на маленькой, почти бесшумной, моторке, она пропустила, увлекшись чтением).
— … Это – Торин, его предки были твоими соседями по Атлантики, — продолжал Панто, теперь уже обращаясь к Жанне, — Поэтому он такой большой и рыжий, а бороду он не бреет потому, что ленивый… Не встревай, Торин, иначе я запутаюсь и пропущу кого–нибудь. Это – Сян, загадка для антропологов. Они думают, что она маори, но на самом деле ее мама – китаянка, а биопапа — зулус.
— Это он маме говорил, что зулус, — перебила бойкая «загадка», — А поди теперь, проверь. Они как встретились, так и разбежались. Может, он обычный банту.
— Сян, перестань трещать, а то я собьюсь… Так, дальше у нас Флоп, он с Раротонга, из Аваруа, короче – городской, но учится у нас на втором курсе, капитан команды нашего колледжа по ацтекболу. Кто его заменит – непонятно… Что это – Тиатиа ты, наверное, догадалась по тому, что она делает. Когда вернется Феиви, она ей точно за это врежет.
— Почему? – лаконично спросила представляемая.
Это была совсем юная полинезийка, удивительно гармонично сложенная, подвижная и, похоже, непоколебимо уверенная в своей красоте (к чему, по правде сказать, у нее были веские основания). Она деловито забрала с лежбища обоих младенцев, затем уселась на циновку, скрестив ноги и, приложила одного к своей правой груди, а другого – к левой.
— А Феиви всего полтора часа назад говорил, что это страшно неудобно, — протянула Поу.
— Чего? – не поняла та.
— Кормить двух одновременно.
— Да ну, — ответила Тиатиа, — Когда близняшки были маленькие, мама всегда так кормила. А я обычно так не делаю, разве что если тороплюсь, как сейчас.
— Ты опять их перекормишь, — сказала Омиани.
— Я их никогда не перекармливаю, — возразила Тиатиа, — Детям надо есть, сколько хотят.
— У Феиви другое мнение, — заметил Панто.
— Если даже я один раз совсем чуть–чуть их перекормлю, хотя этого не может быть, то и тогда ничего страшного не случится.
— Куда это ты торопишься? — поинтересовалась Рити.
— Так через час будет включение с рокки–регаты. А смотреть телек, когда кормишь, это неправильно. Ментальный контакт портится.
— Сказки, — заметила девчонка, младше остальных (ее Жанне не успели представить).
— Мало ли, — неопределенно ответила Тиатиа, — зачем рисковать попусту? Это же дети.
— Ну, не знаю… — девчонка пожала плечами, и повернувшись к Жанне, сообщила, — меня зовут Бимини, а это (она ткнула в бок парня рядом) Динго. Он австралийский абориген.
— Вообще–то меня зовут Фрэдди Принс, — уточнил тот, — но Динго мне больше нравится.
— Динго по–настоящему абориген, — вмешалась Бимини, — без обмана.