Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Чужая в чужом море - Александр Розов

Чужая в чужом море - Александр Розов

Читать онлайн Чужая в чужом море - Александр Розов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 306
Перейти на страницу:

— Как же вы их прошляпили? – спросил Хена.

— Так они хитрые: объявили, что флотилия идет из Накалапу охотиться за сомалийскими пиратами. Мы купились, а они завернули к нам по дороге.

— Чистая работа, — хмуро пробурчал старлей, — И чего теперь?

Алонсо пожал плечами.

— Да ничего. Ком–базы с их полковником контрразведки часа три пили ром и болтали про дружбу народов, африканский народный социализм, и новый курс партии FRELIMO. А в остатке вышло, что нас оттуда вышибли, да еще взяли выкуп.

— Много? – спросил Хена.

— Гуманно, — ответил кэп, — Полста тысяч автоматов «spagi» — для дела социализма и пять патрульных флаек «Aquarato». Флайки ком–базы им сам предложил – в обмен на три дня отсрочки и на воздушный коридор через Мозамбик на эти 3 дня. Они на слово поверили, что мы не кинем с пушками и флайками – у нас хороший имидж на африканском рынке. Короче, нормально разошлись. По–братски, можно сказать.

— А кто мне теперь по–братски будет делать заброски? – поинтересовался старлей.

— Не вибрируй, — сказал Алонсо, — Все будет ОК. За ящик рома их контрразведка дала нам наколку, где приземлиться. Шеф–база теперь будет… Короче, тебе ребята расскажут, а у меня цейтнот. Давай сюда свои трофеи, и я полетел. В смысле, все, кроме контейнеров с героином – они пусть полежат, где были. Только код поменяй, на всякий случай.

— Да на хрена они мне здесь?!

— Это не ко мне. Начальство распорядилось. А знаешь, что самое ценное в твоей добыче?

— Героин. Что же еще?

— Вот фиг ты угадал. Самое ценное – это ID американской журналистки с глазами.

— С какими, на хер, глазами.

— По ходу, с ее глазами, — уточнил кэп, — Ну, те две круглые фигни в пакете с солью…

— Joder! – пробормотал Хена, — Это за что ее так?

— За деньги, за что же еще. Отсюда до озера Ниика – рукой подать. На другом берегу – Танзания. Там, в Мвамана перекупщики дают за гри–гри из человеческих глаз триста баксов, а потом в Дар–эс–Саламе толкают это дело туристам за полторы тысячи. Типа, сувенир. Народные промыслы.

— Вот, срань какая… — уныло сказал старлей, вспомнив симпатичное женское лицо на репортерском ID, — … Не знаешь, у нее остался кто–нибудь?

— Остался, — лаконично проинформировал Алонсо, и протянул ему сложенную вдвое распечатку с портативного принтера.

Хенаоиофо Тотакиа прочел и с досадой ударил себя кулаком по колену.

— Блядь! Пиздец! Ну когда это прекратится!?

— Как будто, ты сам не знаешь, — ответил кэп, — Вот когда мы его прекратим, тогда оно и прекратится. Не раньше. А что тебя удивило? Изнанка планеты, хули тут.

— Изнанка… — проворчал старлей, … — Слушай, кэп, забери этих двух девчонок, а? Ну, Эстер и мисс Ренселлер. У тебя во флайке как раз есть место.

— Так, инструкция, — мягко напомнил Алонсо.

— Эта инструкция – херня! Какая физзащита, если я послезавтра выдвигаюсь на юг?

— На счет юга — это еще бабушка надвое сказала, — заметил кэп.

— Есть новые вводные? – настороженно спросил Хена

Алонсо чуть заметно пожал плечами. В смысле, вводные–то есть, но вот старлею об этом пока сообщать не велено. Секретность. Такие дела…

За следующие сутки Хена узнал, что такое настоящее занудство. Оно было дано ему в непосредственных визуальных и звуковых ощущениях, и звалось Мэрлин Ренселер. В инструкции значилось: «Обеспечить миссии Всемирной Лиги Католической Помощи при Международном Обществе Красного Креста физическую защиту, оказать разумное содействие, и проявить доброжелательность». Иначе говоря, у INDEMI были какие–то виды на этих экзальтированных кретинов. Старлей четко исполнял два первых пункта приказа, но (да будут свидетелями Мауи и Пеле, держащие мир) третий пункт он был психологически не в состоянии выполнить. Это видели все, и искренне сочувствовали. Гишо, старшина местной милиции (в общем, не злой дядька), после обеда тихо шепнул: «Команданте Хена, хочешь, я стукну эту дуру по башке? Я про нее приказов не получал, мне можно». Старлей поблагодарил доброго милиционера за дельное предложение, но отказался из–за первого пункта приказа. Вот парадокс: мисс Ренселер руководствовалась самыми добрыми намерениями, но из–за некой особой формы идиотизма, свойственной работникам гуманитарно–религиозных миссий, эти намерения, будучи реализованными, как правило, приносили одни неприятности. Ну, вот, опять…

— Мистер Хена, необходимо провести обеззараживание воды.

— Где именно, мисс Ренселер?

— В колодцах, разумеется. Ведь люди берут питьевую воду оттуда.

— И в чем должна состоять моя помощь?

— У вас есть обеззараживающий препарат для воды, не так ли?

— Да. «Биофин». Он входит в состав индивидуальной армейской аптечки.

— Тогда дайте мне, пожалуйста, то количество этого препарата, которое необходимо для обеззараживания воды в двадцати восьми колодцах.

— Мисс Ренселлер, биофин предназначен для кружки, а не для колодца.

— Но ведь вода и там, и там, — возразила она, — Значит, для колодца он тоже подойдет.

— Я в этом не уверен. Кроме того, у нас нет в наличии такого количества биофина.

— А вас не затруднит связаться с вашим начальством и выяснить два вопроса…

У старлея в кармане запищал сателлофон.

— Извините, мисс Ренселлер… — сказал он, вынимая трубку, — … Шрек на связи.

— Шрек это Мадагаскар! Как слышишь?

— Слышу тебя хорошо, Мадагаскар.

— Шрек, слушай сюда. Хортон пойдет с сарделькой от зеро минус три по–домашнему до зеро плюс два. Покажи, на какую тарелку класть. Как понял?

— Понял тебя, Мадагаскар. А как он уйдет назад?

— Он будет загорать у тебя, а шкурку от сардельки зароет. Как понял?

— Понял тебя, Мадагаскар. Пляж обеспечу.

— Слушай дальше. У Хортона подарки. Рататуй покажет, кому.

— Мадагаскар, я не понял. Хортон будет у меня или у Рататуя?

— Еще раз, Шрек. Хортон будет у тебя. Рататуй покажет, кому дарить подарки. А как — это тебе уже Хортон объяснит.

— Понял, Мадагаскар. Еще вопрос. Я обещал брату, что мы завтра поедем в гости. Если я буду развлекать Хортона, мы не успеем.

— Гости отменяются. Брат знает, но для других это — сюрприз. Как понял меня, Шрек?

— Понял тебя, Мадагаскар.

— ОК, Шрек. Конец связи.

Старлей зашипел сквозь зубы и убрал трубку в карман. Эта смесь мультиков и флейма значила вот что. За 3 часа до полуночи (по средне–африканскому времени), с шеф–базы (позывные – Мадагаскар) вылетят Зиппо и Дилли (позывные — Хортон), сопровождая телеуправляемый дирижабль (сардельку). В 2 часа после полуночи, они приземлятся в Макасо, с грузом оружия, и останутся до следующей ночи. Джабба и Нитро (позывные — Рататуй), выполняющие глубокую разведку, укажут точки применения этого оружия. Запланированная операция на юге против оккупационных сил Самбаи и Везиленда — отменяется, и полковник Нгакве (брат) уже в курсе, а вот Хена узнает только сейчас…

….

— Вы меня слушаете, мистер Хена? – спросила Мэрлин.

— Уже да, — ответил он.

— Я говорила о двух вопросах вашему начальству. Первый: подходит ли этот препарат к колодезной воде, а если не подходит этот – то какой подходит. Второй: как быстро они могли бы обеспечить деревню этим препаратом, или тем, который подходит.

Он пожал плечами.

— Ладно. Спрошу.

— Буду очень вам благодарна, мистер Хена. Кстати, зачем вы от нас скрывали, что вы с Мадагаскара? Вы не делаете ничего, заслуживающего серьезного порицания, если не считать распущенности в вопросах пола. В определенной мере, ваше присутствие даже приносит пользу. Вы совершаете ошибку, приучая ваших солдат быть скрытными. Это мешает устанавливать добрососедские отношения между людьми.

— Я просто выполняю свои инструкции, — ответил старлей.

— Похвально, что вы соблюдаете дисциплину, — сказала Мэрлин, — Но я прошу вас довести до сведения ваших лидеров в Антананариву… Я правильно назвала вашу столицу?

— Антананариву – столица Мадагаскара, — ответил он.

— Я это и имела в виду. Доведите до их сведения, что это — ошибочная инструкция.

— Нет проблем. Я передам ваше мнение по инстанции.

— И напомните им, что я, как представитель международной гуманитарной миссии, требую предоставления интернет и телефонной связи.

— Нет проблем, напомню.

Хена стал выполнять оба обещания немедленно, как только раскланялся с Мэрлин. Он набрал по сателлофону капитана Алонсо, и злорадно сообщил:

— Короче, так, кэп. Передаю тебе пожелания этой долбанутой тети. Во–первых, прислать гору антисептика для воды, чтобы дезинфицировать все колодцы…

— У тебя что, водоисточники заражены? – перебил Алонсо.

— Нет. Но она хочет насыпать туда антисептика для профилактики. Во–вторых, она хочет, передать в Антананариву, что по ее мнению, скрытность в армии – это плохо.

— Куда–куда передать?! – изумленно спросил капитан INDEMI.

— В Антананариву, — злорадно повторил Хена, — это город такой. Столица Мадагаскара. А в–третьих, она опять требует телефон и интернет, как представитель…

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 306
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чужая в чужом море - Александр Розов.
Комментарии