Холли - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это не психиатрия, — говорит Оливия. — Это не терапия. Это поэзия, моя дорогая. Талант был у тебя еще до того, как с тобой случились ужасные вещи, он был заложен изначально, как и в твоем брате, но талант — это мертвый двигатель. Он работает на каждом неразрешенном переживании — каждой неразрешенной травме, если желаешь — в твоей жизни. Каждом конфликте. Каждой тайне. Каждой глубинной части твоего характера, которую ты находишь не просто неприятной, а отвратительной.
Одна рука поднимается и сжимается в кулак. Барбара чувствует, что Оливии больно это делать, но она всё равно это делает, крепко сжимая пальцы и впиваясь ногтями в тонкую кожу ладони.
— Не теряй его, — говорит она. — Не теряй как можно дольше. Это твое сокровище. Ты израсходуешь его, и у тебя останется лишь память о том экстазе, который ты испытывала, но пока он у тебя есть, не теряй. Используй.
Она не говорит, хороши или плохи новые стихи, которые принесла ей Барбара. Не в этот раз.
3
В основном рассказывает Барбара, но в некоторых случаях Оливия меняет тему и со смешанными чувствами веселья и грусти вспоминает литературное общество пятидесятых и шестидесятых годов, которое она называет "ушедшим миром". Поэты, которых она встречала, поэты, которых она знала, поэты, которых она любила, поэты (и, как минимум, один лауреат Пулитцеровской премии), с которыми она ложилась спать. Она говорит о боли от потери внука и о том, что это единственное, о чем она не может писать.
— Это как камень в горле, — говорит она. Она также рассказывает о своей долгой преподавательской карьере, большую часть которой она провела "на холме", то есть в колледже Белл.
Однажды в марте, когда Оливия рассказывала о шестинедельном пребывании Шерон Олдс[89] и о том, как это было замечательно, Барбара спрашивает о поэтической мастерской.
— Раньше ведь были мастерские и по художественной литературе, и по поэзии? Как в Айове?
— Точно так же, как в Айове, — соглашается Оливия. Ее рот складывается в морщинки, словно она попробовала что-то неприятное.
— Разве не было желающих продолжить ее работу?
— Желающих было предостаточно. Конечно, не так много, как на мастерскую художественной литературы, и она всегда работала в убыток, но поскольку мастерская художественной литературы приносила прибыль, они уравновешивали друг друга. — Морщины на ее лице углубляются. — Именно Эмили Харрис предложила закрыть ее. Она указала, что в этом случае мы сможем позволить себе не только привлечь больше известных прозаиков, но и значительно увеличить общий бюджет факультета английского языка. Были возражения, но точка зрения Эмили победила, хотя, по-моему, она уже тогда была профессором-эмеритусом.
— Очень жаль.
— Да, жаль. Я утверждала, что престиж поэтической мастерской Белла имеет большое значение, и Хорхе — мне он нравился — сказал, что это часть нашей ответственности. "Мы должны нести факел", — сказал он, от чего Эмили улыбнулась. У нее припасена особая улыбка для таких случаев. Маленькая, зубов не видно, но острая, как лезвие бритвы. Она сказала: "Наша ответственность шире, чем несколько потенциальных поэтов, дорогой Хорхе". Не то чтобы он был ей дорог. Он ей никогда не нравился, и представляю, как она обрадовалась, когда он испарился. Возможно, даже возражала против его прихода на это собрание. — Она делает паузу. — Вообще-то, я его пригласила.
— Кто такой Хорхе? Он работал на факультете английского?
— Хорхе Кастро был нашим преподавателем-прозаиком в 2010–2011 учебном году и частично в 2012. Пока, как я уже говорила, он не испарился.
— Это он написал "Забытый город"? Он в нашем списке для летнего чтения. — Барбара особо и не планировала его читать; в июне она закончит школу.
— Да. Это прекрасный роман. Все три его романа хороши, но этот, пожалуй, лучший. Он был страстным ценителем поэзии, но не мог голосовать, когда пришло время для этого. Не был членом факультета, видите ли.
— Что значит "он испарился"?
— Это странная история, грустная и более чем загадочная. Она не относится к теме, которую мы здесь обсуждаем — если Хорхе и писал стихи, то я их не видела, — но я расскажу, если хочешь услышать.
— Пожалуйста.
В это время Мари входит и сообщает Оливии и Барбаре, что время вышло. Старая поэтесса поднимает руку в останавливающем жесте.
— Еще пять минут, пожалуйста, — говорит она.
И рассказывает Барбаре историю странного исчезновения Хорхе Кастро в октябре 2012 года.
4
В последнюю субботу марта звонит телефон Барбары, когда она, свернувшись калачиком в гостиной, читает "Забытый город" Хорхе Кастро. Это Оливия Кингсбери. Она говорит:
— Думаю, мне стоит извиниться перед тобой, Барбара. Кажется, я допустила ужасную ошибку. Тебе решать. Можешь прийти ко мне?
26 июля 2021 года
1
Холли встает вместе с солнцем. Она завтракает кашей из овсянки с фруктами, затем садится за компьютер и открывает Твиттер. Она получила один ответ на свой Краслоу-запрос. Элмер Краслоу (фанат "Иглз", фанат MAGA) пишет, что никогда ничего не слышал о Эллен Краслоу из округа Бибб, штат Джорджия. Холли не слишком разочарована. У нее есть еще одиннадцать шансов. В бейсболе выбываешь после трех страйков.
Когда она натягивает кроссовки перед утренней прогулкой — именно в это время ей лучше всего думается, — раздается трель телефона. Звонит взволнованный Джером. Голосом, слегка приглушенным маской, он сообщает ей, что находится в Убер-такси и едет в аэропорт. Он направляется в Нью-Йорк.
Холли настораживается.
— На самолете?
— Так обычно путешествуют на тысячу миль, — говорит он и смеется. — Расслабься, Холлиберри, у меня есть паспорт вакцинации, и я буду носить маску всё время в полете. Собственно, я и сейчас ее ношу, как ты, наверное, догадалась.
— Почему в Нью-Йорк? — Но, конечно, она знает. — Твоя