Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Любовная лихорадка - Кэти Максвелл

Любовная лихорадка - Кэти Максвелл

Читать онлайн Любовная лихорадка - Кэти Максвелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 76
Перейти на страницу:

Тэсс показалось, что на нее рушатся стены дома. У нее подкашивались колени, и она едва держалась на ногах. Озеро превратилось в мутные волны, которые зловеще бились о берег.

Ни Тэсс, ни Бренн не решались нарушить молчания.

Она заговорила первой:

– Ты помнишь, как сказал мне, что будешь рядом со мной, если мне понадобится помощь? Ты не раз говорил о том, что вместе мы сможем все. – Она взглянула на него: – Вместе.

Он нетерпеливо отмахнулся. Она встала.

– Бренн, а может, мы не случайно встретились в тот самый вечер? Может, нам суждено было увидеть друг друга, пожениться и построить этот дом? – сказала она, обводя рукой остатки особняка.

– Тэсс, здесь не водятся волшебники и феи. Если ты до сих пор этого не поняла, то я готов тебе это повторить. Вижу, ты слишком увлеклась Марией Эджворт и перепутала реальность и вымысел.

Он все еще стоял в напряженной позе, уперев руки в бока:

– Наш союз должен был стать взаимовыгодным соглашением. Нам просто повезло, что мы так хорошо подошли друг другу в постели...

– Нет, нет, дело не только в этом! – произнося эти слова, она ощутила, как ей изменяет голос.

– Откуда тебе было знать? Ты же так боялась подпустить меня к себе...

– Боялась? – Тэсс не могла бы выслушивать оскорбления. – Я чужого никогда не боялась, клянусь. И когда поняла, что люблю тебя, я говорила искренне. Я еще никогда не встречала мужчины, которому были бы интересны мои желания, мои надежды и чувства. Я думала, что ты особенный. И тут она словно прозрела:

– Ты хотел заставить меня в это поверить, не так ли? Это было частью твоего плана под названием «Как заполучить богатую невесту».

Он шагнул ей навстречу:

– Все было не совсем так. Даже в первый вечер все было не так. Тогда, на террасе...

– Молчи, не произноси больше ни слова.

Она вдруг ощутила, что не в силах вынести столь тяжелый груз: обида, предательство, тоска разом затопили ее душу. Она развернулась и принялась бежать.

– Тэсс! Вернись! – выкрикнул он ей вслед.

Нет, она больше никогда не станет его слушать. Она совершенно не обязана его слушать. Ведь он не любит ее.

Туфельки из тонкой кожи приглушали звук ее шагов по каменной дорожке. Она споткнулась, едва не упав. Майлз уже вернулся с охоты. Завидев хозяйку, он начал мурлыкать, но Тэсс не обратила на своего любимца никакого внимания.

Бренн выскочил вслед за женой:

– Но что ты собираешься делать? Убежать в Лондон? Вернуться к своему братцу, который предал тебя?

Она не ответила, но замедлила шаг, направляясь к экипажам, которые стояли у амбара.

Действительно, что она намерена делать?

Он ошибался, полагая, что она хочет вернуться в Лондон. Она не могла себе этого позволить. Когда в свете станет известно истинное положение дел в семействе Хемлин, ее просто засмеют. Великая и могущественная Тэсс свергнута с пьедестала. Не одна мамочка, желающая как можно удачнее выдать замуж свое чадо, всплеснет руками от радости, услышав эту новость!

Нет, она не могла доставить им такое удовольствие.

Но как она может остаться здесь?

Бренн оказался всего лишь охотником за приданым. Она скривила губы. Ее отец был прав: это самая омерзительная порода мужчин.

Вела вышла из экипажа навстречу своей госпоже, жалуясь на то, что ей некому помочь разгрузить вещи.

– Где же дом, миледи?

Тэсс остановилась. Она обернулась на руины некогда величественного поместья Эрвин-Кип. Бренн все еще стоял у входа в особняк, уперев руки в бедра, и его темный силуэт вырисовывался на фоне неба. Он выглядел как разбойник, и душа у него оказалась разбойничья.

Она прошла мимо Велы. Горничная не отставала от нее, все время, повторяя свой вопрос. Тэсс в отчаянии размышляла, что же ей делать.

Она открыла дверь в коттедж и решительно шагнула за порог. Внутри дом производил гораздо более приятное впечатление, чем она ожидала. Пол был устлан отполированными деревянными досками. Стол, несколько стульев и кресло-качалка перед камином довершали обстановку. В комнате не было ни одного ковра, поэтому она казалась холодной и немного пустой.

Тэсс решила, что так и должно выглядеть холостяцкое жилище, но с помощью умелых женских рук здесь все можно исправить. Вела по-прежнему стояла на пороге и наблюдала, как ее госпожа осматривает комнаты. Только в одной комнате была хоть какая-то мебель. Она служила спальней, столовой и гостиной. Две другие комнаты были абсолютно пусты.

Тэсс повернулась к горничной:

– Я полагаю, что в этой комнате уместятся лишь несколько сундуков, поэтому все остальные вещи можно будет пока поместить в одной из боковых комнат.

Она сняла перчатки.

– Миледи, вы хотите сказать, что собираетесь поселиться здесь?

– Да, – просто ответила Тэсс. – Ты слышала, что я тебе приказала, Вела?

– Да, миледи. Но это же не особняк.

– Вела, пора разгружать вещи. Я не намерена повторять свои распоряжения дважды.

Тэсс умела нагнать страху на слуг, если того требовали обстоятельства, но Вела была так растеряна, что осмелилась перечить.

– Вы не должны селиться здесь, миледи, – сказала она. – Графиня не может жить в такой лачуге.

В это мгновение на пороге показался Бренн. Вела залилась румянцем стыда. Без сомнения, он слышал ее последние слова.

– Я принес вот это, – сухо произнес Бренн, протягивая сундучок с деньгами. Он поставил его на стол. – Я отправляюсь прогуляться верхом.

Он вышел из коттеджа, ни разу не оглянувшись. Тэсс посмотрела в окно и увидела, как муж оседлал Туза и отправился в сторону гор.

Вела стояла, открыв от удивления рот.

– Делай, что тебе велели. Приосанившись, Вела сказала:

– Хорошо, миледи, но я не останусь здесь. Я была горничной самой богатой леди в Лондоне...

– Ты была моей горничной, – напомнила ей Тэсс.

– Да, миледи. Я вам очень благодарна за все, что вы для меня сделали, но я думала, что окажусь в роскошном доме, а вместо этого...

– И что же ты предлагаешь?

– Я вернусь в Лондон вместе с экипажами.

На мгновение Тэсс овладело желание последовать примеру своей служанки и спастись бегством, но гордость взяла верх.

– Поступай, как знаешь. Я заплачу тебе жалованье до конца года.

Вела присела в реверансе:

– Это очень щедро с вашей стороны. Мне также будет нужно рекомендательное письмо.

– Ты его получишь. А мы не останемся в этом коттедже навсегда, – добавила она. – Мы собираемся перестроить Эрвин-Кип. И это будет самый великолепный дом во всем Уэльсе, – закончила она, осознав вдруг, что повторяет слова Бренна.

– Да, миледи, – послушно отозвалась горничная.

Вела, Тим и Кларенс больше часа разгружали вещи. В спальне поставили сундук со столовым серебром, сундучок с деньгами и другие ценные вещи. Все остальные сундуки и саквояжи выставили в пустующие комнаты. После недолгого прощания все ушли, и Тэсс осталась одна.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 76
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовная лихорадка - Кэти Максвелл.
Комментарии