Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор неизвестен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
22
Но Атли сказал,что от Гьюки сыноввзять никогдане захочет он вена.А мы поборотьлюбовь не могли,и я к плечукнязя прильнула.
23
Многие родичиречи велио том, что вместевидели нас;И Атли молвил,что мне не присталигреховный поступокИ дело позорное.
24
Но отрекатьсянельзя от любви,где править людьмиона начинает!
25
Атли своихпослал соглядатаевтайно за мноюв темную чащу, —пришли, — хоть тудаидти бы не след им, —когда наш покровпостлать мы хотели.
26
Красные импосулили мы кольца,[755]чтоб скрыли ониот Атли, что видели,но поспешилипосланцы Атлив дом возвратитьсяи все рассказать.
27
Но Гудрун от нихничего не узнала,а ей бы вдвойнепристало то ведать.
28
Цокот раздалсякопыт золотых,прибыли к намнаследники Гьюки, —вырвали сердцеиз ребер у Хёгни,в ров змеиныйГуннара ввергли.
29
Случилось тогдабыть мне у Гейрмунда,там я питьепринялась готовить,а Гуннар игратьна арфе начал, —подумал он, видно,конунг великий,что помощь емуоказать поспешу я.
30
Ко мне донеслисьс острова Хлесей[756]струн голоса,горестно певшие;служанкам велелав дорогу собраться,князя от смертихотела спасти я!
31
Ладья поплылачерез пролив,пока не достиглаАтли палат.
32
Но тут приползлаковарная мать[757]конунга Атли, —истлеть бы проклятой! —Гуннару в сердцежало вонзила,и конуга яспасти не могла.
33
Нередко дивлюсь,как ныне могу я,женщина, в горестижить и томиться,если властитель,мечи вручавший,в битвах могучий,как жизнь, мне был дорог!
34
Слушала тыскорбные речио горестных судьбахмоих и родни моей.Желанья людскиежизнью правят —так кончаетсяОддрун плач».
Гренландская Песнь об Атли[758]
Смерть АтлиГудрун, дочь Гьюки, отомстила за своих братьев, как об этом много рассказывалось: она убила сначала сыновей Атли, а потом самого Атли и сожгла его палаты и всю его дружину. Об этом сложена такая песнь:
1
Атли когда-тоотправил к Гуннарухитрого мужапо имени Кнефрёд;в вотчину Гьюки,к Гуннару прибыл он,в дом, к очагу,к вкусному пиву.
2
Дружинники пилив вальгалле[759] винои гуннам не верили,молчали предатели;[760]Кнефрёд воскликнулнедобрым голосом, —на высокой скамьесидел южанин.
3
«Атли я послансюда с порученьем,верхом проскакал ясквозь чащу Мюрквид[761]просить вас с Гуннаромк Атли в гости,в дом свой зовет онвас, шлемоносные!
4
Дадут вам щитыи пики на выбор,в золоте шлемы,попоны расшитые,множество гуннов,рубахи червленые,стяги на копьях,ретивых коней!
5
Широкое дастГнитахейд поле,[762]пики звенящие,челны златоносные.золота груды,и Данпа[763] земли,и лес знаменитый,что Мюрквид зовется!»
6
Гуннар тогдаповернулся к Хёгни:«Что скажешь,брат младший?Не знаю я золотас полей Гнитахейд,что нашей добычейдавно бы не стало!
7
У нас семь палат,полных мечами,их рукоятив резьбе золотой,конь мой, я знаю,коней всех ретивей,острее мой меч,красивей мой шлемиз Кьярова[764] дома,кольчуги из золота,и лук мой лучшевсех гуннских луков!»
8
Хёгни сказал:
«Почему нам жена[765]кольцо прислалав волчьей одежде?Остеречь нас хотела?Волос вплетен былволчий в кольцо —по волчьей тропепридется нам ехать!»
9
Не подстрекалиродичи Гуннара,молчали советчики,воины смелые;велел тогда Гуннар,как должно владыкеот щедрой души,на пиршестве княжьем:
10
«Фьёрнир,[766] вставай!Пусть вкруговуюковши золотыепойдут по рукам!
11
Пусть волки наследьеотнимут у Нифлунгов —серые звери, —коль я останусь!Пусть мирные хижиныстанут добычейбелых медведей,[767]коль я не поеду!»
12
Простились людис конунгом, плача,когда уезжал ониз гуннского дома;сказал тогда юныйнаследник Хёгни:«Путь свой вершите,как дух вам велит!»
13
Рысью пустилирезвых конейпо горным склонамсквозь чащу Мюрквид;Хунмарк[768] дрожалот топота конского,гнали покорныхпо травам зеленым.
14
Атли владеньяони увидели,воинов Бикки[769]на стенах высоких;в палатах южанскамьи поставлены,на стенах тарчи,щиты и доспехи,стяги на копьях;Атли там пилв вальгалле вино;стража быланаготове снаружи,чтоб Гуннара встретить,когда бы затеял онс конунгом битву.
15
Первой сестрабратьев приметила —хмельной не была она —у входа в палату:«Гуннар, ты предан!Гунны коварны,не справишься с ними, —спасайся скорее!
16
Лучше б тебекольчугу надеть,а не шлем, окованныйкольцами золота,ясные днипроводил бы в седле,дал бы бледные трупынорнам оплакивать,[770]дев гуннских воинственныхвпряг в борону бы,вверг бы ты Атлив ров змеиный,а ныне вы самив него попадаете!»
17
Гуннар сказал:«Не успеть мне, сестра,Нифлунгов кликнуть,далеко искатьудалую дружину,с холмов красных Рейнавоинов храбрых!»
18
Схвачен был Гуннар,накрепко скован,друг бургундов,[771]связан надежно.
19
Хёгни сразилмечом семерых,восьмого спихнулв огонь пылавший.Так должен смелыйсражаться с врагом,как Хёгни бился,себя защищая.
20
Спросили, не хочет лиготов властитель[772]золото дать,откупиться от смерти.
21[773]
Гуннар сказал:«Пусть сердце Хёгнив руке моей будет,сердце кровавоесына конунга,острым ножомиз груди исторгнуто».
22
Вырвали сердцеу Хьялли из ребер,на блюде кровавоеподали Гуннару.
23
Гуннар воскликнул,владыка дружины:«Тут лежит сердцетрусливого Хьялли,это не сердцесмелого Хёгни, —даже на блюдележа, дрожит оно, —у Хьялли в грудидрожало сильнее!»
24