Категории
Самые читаемые

Долг и страсть - Оливия Дрейк

Читать онлайн Долг и страсть - Оливия Дрейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 82
Перейти на страницу:

Лора искренне улыбнулась ему.

– Вы были очень любезны, и я благодарна вам за помощь леди Жозефине.

Его голубые глаза потеплели. Приблизившись к Лоре, он взял ее руку, поднес к губам и поцеловал тыльную сторону ладони.

– Я ваш преданный слуга, Лора. Если вам когда-нибудь потребуется моя помощь…

– Какое замечательное зрелище, – раздался протяжный голос Алекса позади нее. – Должно быть, вы поздравляли мою жену с нашим недавним бракосочетанием.

Лора ахнула. Быстро высвободив свою руку, она повернулась и увидела высокую фигуру мужа на гнедом мерине. Сердце ее наполнилось бурной радостью при виде его мускулистых плеч в пурпурно-красной куртке и длинных ног в высоких до колен сапогах из оленьей кожи. На голове Алекса не было шляпы, и ветер развевал светло-каштановые пряди волос, одна из которых опустилась на его лоб.

В уголках губ таилась чуть заметная насмешливая улыбка, которая придавала ему надменный вид. Как он отличался от того нежно любящего человека, который держал ее в своих объятиях и ласкал почти всю ночь!

– Алекс! – воскликнула она. – Как ты оказался здесь?

Алекс спешился и медленно двинулся вперед, держа поводья в руке. Он поцеловал леди Жозефину в щеку, прежде чем ответить Лоре.

– Я искал тетушку. Я был крайне удивлен, когда несколько минут назад застал в волнении весь дом.

– Просто она вышла через калитку в саду, вот и все. Как видишь, тетя Жози чувствует себя хорошо. Мистер Стэнхоуп-Джонс случайно встретил ее и провожал домой.

– Провожал? Какое необычное проявление порядочности с его стороны.

Мужчины пристально смотрели друг на друга, как два пса, готовых сцепиться из-за кости. Лора не намеревалась быть этой костью.

– Леди Жозефине пора возвращаться домой, – сказала она и взяла пожилую женщину под руку. – До свидания, мистер Стэнхоуп-Джонс. Еще раз благодарю вас.

Лора двинулась вместе с леди Жозефиной по улице и свернула за угол, выбрав маршрут, который позволял им добраться до дома быстрее, чем если бы они возвращались через двор конюшни. В какой-то момент она заметила, что Алекс идет за ними, ведя под уздцы своего мерина. Где он находился все утро? Она хотела признаться ему, какой ужас испытала до того, как встретила его тетю.

«Ты куда-то убежала, и мы с Чарли отправились искать тебя».

Эти горестные слова глубоко тронули Лору. Однако она ничего не сказала Алексу, так как леди Жозефина продолжала лопотать о том, как хорошо, что у Чарли есть подружка по соседству, и хихикала, наблюдая, как болтаются уши у бежавшего рядом спаниеля.

Они двигались медленно с леди Жозефиной, опиравшейся на свою трость и на руку Лоры, но в конце концов добрались до дома. Привязав лошадь к металлическим перилам, Алекс помог тете войти внутрь. Их встретил громкий гул собравшихся внизу слуг, включая миссис Самсон.

Лицо экономки выражало глубокое раскаяние.

– Я очень сожалею, ваша светлость. Я не знаю, как это могло случиться.

– Я поговорю с вами потом, – сказал Алекс резким тоном.

Он повел тетю наверх, где она уселась на кушетку; лицо ее раскраснелось от физического напряжения и жаркой погоды. Лора раскрыла веер и помахала им перед лицом ее светлости, в то время как Алекс опустился на одно колено, чтобы снять с нее туфли. Чарли развалился на полу, высунув розовый язычок. Через несколько минут в комнату поспешно вошла служанка с холодным лимонадом, который леди Жозефина приняла с благодарной улыбкой.

Когда она удобно устроилась в кресле, Алекс попросил извинить его.

– Я скоро вернусь, – сказал он.

Лора последовала за ним в коридор.

– Куда ты идешь?

Он повернулся к ней с непроницаемым выражением лица.

– Хочу вызвать слесаря, чтобы тот повесил замок на калитку в саду. Как твои успехи в поиске компаньонки?

– Миссис Мейхью обратилась в агентство с просьбой прислать нескольких кандидаток сегодня утром.

– Превосходно. Нельзя допустить, чтобы подобный случай повторился.

Лора подозревала, что за его джентльменской манерой поведения скрывались глубокие чувства к его тете. Она подошла ближе и коснулась его рукава.

– Может быть, мы возьмем леди Жозефину на время к себе? Я не хочу видеть тебя таким обеспокоенным.

Алекс вопросительно приподнял темную бровь.

– Тогда почему ты отправилась в дом Хавершема вопреки моей просьбе не делать этого?

Пораженная таким неожиданным вопросом, Лора убрала свою руку.

– Откуда ты узнал это?

– Ходж слышал, как ты давала указание кучеру. – Алекс смотрел на нее с холодным высокомерием. – Я думал, мы договорились, что ты прекратишь свое расследование, пока я не приду к определенному решению.

Лора высоко подняла голову. Алекс знал с самого начала, что она намерена восстановить репутацию своего отца.

– Тебя не оказалось утром дома, и я решила, что ты отправился туда без меня. Кстати, где ты был?

– Я посетил полицейский участок на Боу-стрит, чтобы узнать подробности, касающиеся смерти твоего отца.

Лора сжала пальцы в кулаки. Она никак не ожидала, что Алекс отправится туда.

– Значит, ты разговаривал с констеблем Пенборном?

– Нет, я общался только с дежурным сержантом. А Пенборн – это тот офицер, который обнаружил твоего отца лежащим в переулке? Я читал его рапорт.

Лора была обескуражена. Она надеялась услышать подтверждение тому, что не этот офицер стоял, прислонившись к фонарному столбу напротив Копли-Хауса. Хотя она решила, что ошиблась, ее беспокойство не исчезло до конца. Следует ли сообщить об этом Алексу? А вдруг он решит, что она сошла с ума? Ведь он был убежден, что она вообразила, будто бы Хавершем виновен в краже.

Пока она колебалась, Алекс продолжил:

– Среди вещей твоего отца не нашли ничего, что представляло бы какую-нибудь ценность. Это обстоятельство подтверждает, что он был ограблен.

– Или что нападение было совершено так, чтобы все решили: это ограбление.

Погрузив пальцы в свои волосы, Алекс отвернулся, затем снова посмотрел на Лору.

– Я допускаю такую возможность. – Он приблизился к ней и положил руки ей на плечи.

– Лора, если есть хоть малейшая вероятность, что ты права и кто-то другой похитил знаменитый бриллиант, я не могу позволить тебе подвергать себя опасности своим авантюрным расследованием. Ты не должна расспрашивать Хавершема или кого-то еще без моего участия.

Лора поджала губы. Значит, поэтому Алекс предупредил дворецкого, чтобы она никуда не ездила одна? Означало ли это, что он беспокоился о ней?

Часть ее сознания отказывалась соглашаться с выдвинутым им условием. Тем не менее она воодушевилась при мысли, что он наконец поверил ей, хотя не до конца.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Долг и страсть - Оливия Дрейк.
Комментарии