Категории
Самые читаемые

Долг и страсть - Оливия Дрейк

Читать онлайн Долг и страсть - Оливия Дрейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 82
Перейти на страницу:

– А ты можешь обещать, что тоже будешь осторожен?

Его пальцы сжали ее плечи.

– Не говори глупости. Я вполне способен защитить себя.

Лора не хотела признавать правоту Алекса.

– Ну, в данный момент это не имеет никакого значения, поскольку маркиза не будет в городе до конца следующей недели.

– Я слышал это.

Алекс, казалось, задумался, и Лора заподозрила, что он посетил Хавершем-Хаус после нее. Что Эвелин сказала ему? Пыталась ли она снова кокетничать с ним, несмотря на то, что он женился? Внутри у Лоры все сжалось. Однако она не хотела больше думать об этой коварной интриганке.

Стараясь вновь привлечь его внимание, Лора положила руки на отвороты его куртки.

– Алекс, ты так и не ответил мне. Можем мы взять твою тетю на время к себе? Пока у нее не появится другая компаньонка?

Он бросил на нее острый взгляд и чуть заметно улыбнулся.

– Ты хочешь испортить наш медовый месяц? – сказал он низким проникновенным голосом.

Лора мгновенно окунулась в атмосферу чувственности. Она ощутила тяжелые удары его сердца под своими ладонями, и запах мужского одеколона, как и тепло, излучаемое его мускулистым телом, возбудили ее. Лора устремила свой взгляд на его губы и вспомнила, каким чудесным образом он использовал их минувшей ночью.

Даже если он никогда не полюбит ее, она будет рада довольствоваться физической близостью, которую он предлагал ей. Поднявшись на мыски, она тихо сказала:

– Думаю, мы сможем найти время для себя, не так ли?

Руки Алекса скользнули вниз и обхватили ее талию. Он глубоко втянул воздух, и его выразительные глаза потемнели от желания. Наклонив голову, он прильнул к ее губам страстным поцелуем, который был вскоре прерван, когда послышался звук поднимающихся по лестнице шагов.

Лора и Алекс мгновенно отстранились друг от друга.

В коридоре с усталым видом появилась миссис Самсон. Она остановилась, глядя на них. Держа в руке кувшин с водой, она сделала реверанс, не отрывая взгляда от Алекса.

– Прошу прощения. Я пришла проведать хозяйку.

– Вам следовало бы делать это чаще, – сказал Алекс.

Ее высокая худощавая фигура, казалось, уменьшилась под его суровым взглядом. Она сжала голубой фарфоровый кувшин так, что побелели пальцы.

– Да, милорд. То, что случилось, – это полностью моя вина, и я… я надеюсь, вы дадите мне шанс искупить ее.

Несмотря на их прежнюю взаимную неприязнь, Лора посочувствовала этой женщине. Экономка провела двадцать пять лет под этой крышей. Ей будет трудно найти такую же работу без рекомендательного письма.

Лора взяла мужа под руку.

– Я уверена, его светлость согласится с тем, что одно нарушение не является основанием для отстранения вас от службы в этом доме.

Алекс пристально посмотрел на Лору. Она опасалась, что он оспорит ее утверждение, однако он удивил ее.

– Я уступаю великодушию моей жены, – сказал он экономке. – Тем не менее я хочу, чтобы вы приготовили чемодан с ночными принадлежностями моей тети.

Миссис Самсон, казалось, испытывала одновременно благодарность и новую тревогу, оттого что ей больше не доверяют наблюдение за леди Жозефиной.

– Но куда поедет хозяйка?

– Туда, где она будет в безопасности, пока мы не наймем новую компаньонку. Она поживет пару дней в Копли-Хаусе.

Глава 25

Спустя три дня леди Жозефина вернулась в свой дом в сопровождении проворной веселой вдовы в качестве компаньонки. Лора опросила многих кандидаток, прежде чем нашла ту, которая удовлетворяла ее взыскательным требованиям. Миссис Данкаф хорошо знала свое дело и обладала мягким характером, что очень подходило для этой должности. Она быстро завоевала расположение ее светлости, поворковав с Чарли.

Когда Лора прощалась после чаепития, обе женщины сидели рядом в спальне леди Жозефины, рассказывая друг другу по очереди истории из своей молодости и посмеиваясь над попытками спаниеля достать кожаный мячик, закатившийся под подставку для ног.

Только один момент смутил Лору. Когда она встала, чтобы уйти, леди Жозефина схватила ее за руку.

– О, моя дорогая, я должна предупредить тебя. Не убегай от него, как это сделала Бланш.

Лора была озадачена в связи с упоминанием младшей сестры леди Жозефины, матери Алекса.

– Она сбежала?

– Да, она исчезла, ничего не сказав ни мне, ни графу. Ты никогда не должна делать ничего подобного, иначе произойдет нечто ужасное.

Упомянув о графе, она имела в виду отца Алекса? В свой день рождения леди Жозефина рассказала историю о том, как этот жестокий человек в гневе повредил лапу щенка. Старый граф угрожал Бланш? Она сбежала, потому что опасалась за свою жизнь?

Лора ужасно хотела узнать больше о семейных секретах Копли, но не в присутствии новой компаньонки. Кроме того, это дело Алекса рассказывать о своих родителях. Она не должна расспрашивать леди Жозефину о подробностях.

– Я никуда не убегу, – сказала Лора, целуя пожилую женщину в морщинистую щеку. – Обещаю. Завтра утром я снова приду к вам.

Миссис Данкаф сидела, с пониманием наблюдая за происходящим, и в конце концов попыталась отвлечь внимание леди Жозефины.

– Смотрите, миледи, – сказала она, указывая вниз. – Чарли никак не может запрыгнуть вам на колени.

Все засмеялись, глядя, как щенок подпрыгивал и снова падал на ковер. Миссис Данкаф подняла щенка и протянула леди Жозефине, которая радостно прижала его к своей груди.

Лора, воспользовавшись моментом, незаметно выскользнула за дверь. Она оставила список подробных инструкций, касавшихся распорядка дня ее светлости. На садовую калитку повесили замок. У парадной двери дежурил лакей, чтобы леди Жозефина по рассеянности не вторглась к соседям. Лора почувствовала, что наконец может расслабиться. И, учитывая временное отсутствие лорда Хавершема в городе, у нее появилось время заняться другими делами.

Ей очень хотелось узнать подробности таинственного прошлого своего мужа.

В этот вечер она сидела скрестив ноги на большой смятой постели с альбомом для эскизов на коленях. На ней был халат Алекса с поясом бронзового цвета. Всего несколько минут назад они наслаждались в объятиях друг друга, и отголоски пережитого блаженства придавали движениям ее карандаша по бумаге тягучую медлительность.

Она рисовала дорогого ее сердцу человека.

На некотором расстоянии лежал на боку ее муж. Алекс опирался на согнутую в локте руку, белая простыня прикрывала его пах. Мягкий свет от свечей на прикроватном столике придавал его обнаженному телу золотистый оттенок.

Алекс из-под полуопущенных век лениво наблюдал за ее работой.

Его близость вызывала у Лоры теплое чувство уюта и покоя. Он был потрясающе красивым: от взъерошенных светло-шоколадного цвета волос до широкой груди и мускулистых икр. Однако она, разумеется, не говорила ему об этом, дабы не питать его самомнение. На губах его и без того обозначилась слегка самодовольная ухмылка.

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 82
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Долг и страсть - Оливия Дрейк.
Комментарии