ПСС, том 4. Расплата - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это доказывает, что у нее есть вкус! Вы с ума сошли, Дюк! Вам не следует здесь показываться при дневном свете.
— Вы напрасно теряете время в полиции, Уилер, — сказал он, подмигнув. — Вы бы сделали блестящую карьеру в цирке.
— Полагаю, у вас есть алиби на вчерашнюю вторую половину дня, скажем, от пяти часов до трех утра?
— Да, если хотите. А оно мне нужно?
— Еще бы! И не думайте, что я не проверю!
— Не шейте мне смерть малышки, лейтенант. Я к ней действительно хорошо относился.
— Прошу вас, не надо «сцен для двоих» так рано утром! У меня от этого болит живот!
— Идите к черту! — раздраженно сказал Амой. — Вы просто дурак!
Он забрался в «кадиллак» и, развернувшись, исчез в конце аллеи.
Когда я поднялся по ступенькам к двери, то увидел, что она открыта. Росс терпеливо дожидался меня в вестибюле с видом оскорбленного достоинства.
— Вы видели этого типа, сэр? У него хватило наглости принести свои соболезнования мадам! Разумеется, она отказалась его принять. Я сразу же поставил его на место. Я ему все высказал!
— Разве издали учебник образцового дворецкого? — спросил я с интересом.
— Прошу прощения, сэр?
— Откуда же вы вылавливаете такие фразы? «Я сразу же поставил его на место!» Даже в кино дворецкие так не говорят.
Он глубоко вздохнул и снова принял свой обычный вид.
— Вы хотите с кем-то поговорить? — поинтересовался он ледяным тоном.
— Да, я продолжаю следствие. Я хотел бы повидать миссис Рэндалл.
— Я доложу ей, лейтенант.
— Вы уже оправились после вчерашнего столкновения?
— Да… спасибо. Мне повезло!
— Так же, как и типу, который с вами это проделал. Он не мог заранее знать, что вы его не рассмотрите.
— Я сообщу о вас мадам, — ответил он, не шевелясь.
— Да, конечно.
Я подождал в вестибюле и, чтобы скоротать время, закурил.
В арсенале образцового полицейского всегда должен быть запас сигарет, чтобы, закурив, забыть о боли в ногах. Ведь половину своей жизни он проводит стоя.
Вернулся Росс и проводил меня в библиотеку, где вместе с мамашей были Жюстин и Карсон. По тому, как они все на меня посмотрели, стало понятно, что мой визит не доставляет им удовольствия.
— Что еще, лейтенант? — с измученным видом спросила мадам.
— Не буду злоупотреблять вашим временем, — вежливо сказал я. — Вы, похоже, очень заняты. Обсуждаете план следующего убийства?
— Во время нашей последней встречи, лейтенант, я предупредила, что вас ожидает. Поверьте, я слов на ветер не бросаю.
— У меня такое впечатление, что вы стараетесь заставить меня комплексовать, — ответил я строго. — В течение двадцати четырех часов я расследую сначала попытку убийства Росса, потом покушение на вашего сына…
— Есть ли необходимость продолжать эту беседу?
— Думаю, да, так как я пришел к определенному заключению относительно личности убийцы.
— Не может быть! — бросила она высокомерно.
— После осмотра комнаты Алисы, — продолжал я бодро, — и после двух последующих попыток убийства я пришел к заключению, что Алису убил не посторонний. Короче говоря, убийца находится в доме.
— Поразительная логика! — воскликнула она. — Лейтенант, вы просто дурак!
— Убийца очень активен, — продолжал я. — Он начал с Алисы, пытался убить Росса и Френсиса. Но мне он существенно помог — я смог значительно сократить круг подозреваемых. Если мы ограничимся людьми, которые находились в вечер убийства в доме, то остаетесь только вы трое!
— Должны ли мы принимать это серьезно? — спросила мадам.
— Хорошо бы. С этого момента я рассчитываю находиться здесь постоянно… до тех пор, пока не выясню, кто из вас совершил преступление.
Она повернулась к адвокату:
— Мистер Карсон!
Таким тоном отдают приказания прислуге.
— Да, мадам, — почтительно ответил он.
— Учитывая обстоятельства, нам надо принять во внимание юридическую сторону, — заявила она. — С этого момента я и Жюстин будем разговаривать с лейтенантом только в вашем присутствии.
— Если вы так хотите.
— Более того, я спрашиваю: по какому праву лейтенант позволил себе вопреки моей воле ворваться в дом?
Карсон обрел уверенность.
— Он не имел права этого делать, по крайней мере без ордера на обыск, — ответил он. — В случае, если вы разрешите…
— Разумеется, я не разрешу. Лейтенант! Я требую, чтобы вы немедленно ушли! — Она повернулась к дворецкому, который, разинув рот, стоял у двери. — Росс, проводите лейтенанта!
— Да, мадам, — ответил он, принимая позу «что угодно?».
— Ладно, прощайте! — сказал я, улыбаясь. — Лавиния Рэндалл, я оставляю вас. Продолжайте играть. Как называется игра? Раз, два, три — следующий умри?
Сопровождаемый Россом, я прошел через вестибюль и вышел на улицу.
— Лейтенант, — сказал он нерешительно.
— Что? — Я обернулся.
Он вышел за мной, оглянулся, затем бесшумно прикрыл дверь.
— Я слышал, что вы говорили в библиотеке.
— Ну и что?
— Они вам солгали, — заявил он серьезно.
Я посмотрел на него, не скрывая восхищения.
Ну, старина! — воскликнул я. — У вас блестящая техника в том, что касается замочных скважин.
— В тот вечер, когда была убита мисс Алиса, — продолжал он, — мистер Френсис был в гостиной один.
— А где были те двое?
— Я думаю, что мисс Жюстин была в своей комнате. Что касается мистера Карсона, я не могу сказать, где он находился. Где-то в доме, разумеется. Когда Френсис обнаружил труп, мадам позвонила шерифу, и в тот момент все собрались в гостиной.
Вам нужно писать пьесы для радио, Росс. У вас к этому настоящий талант, уверяю вас… Что же произошло?
— Я слышал разговор всех троих в гостиной: Карсона, Френсиса и Жюстин. Мистер Карсон сказал Френсису, что полиция будет проводить расследование и поэтому лучше сказать, что они все трое были в гостиной до того момента, как Френсис вышел на прогулку. В этом случае, объяснил Карсон, полиция может быстрее завершить следствие и вокруг дела будет меньше шума. Остальные с ним согласились.
— И вы до сих пор молчали?
— Честь семьи дороже всего! Но после того, как я услышал, что убийца находился в доме в тот вечер, это уже не важно. Я должен был сказать вам.
— Хорошо. Еще что-нибудь?
— Это все, сэр. Могу я вернуться к исполнению своих обязанностей?
— Да, Росс, возвращайтесь. Хотите, я вам кое-что скажу?
— Простите, сэр?
— Я еще могу понять, когда вы, дабы скоротать время, подглядываете в замочные скважины. Но ваша трепетная забота о чести Рэндаллов недоступна моему разуму!
— Ваши слова меня не удивляют! — чопорно произнес он. — Вы не имели возможности служить такой семье четверть века! — При этом он отступил назад и решительно закрыл за собой дверь.
Я сел в «остин-хили», устроился за рулем и стал ждать. Я не спешил.
Было солнечно. Легкий ветерок ласкал листву. Я подумал, что мне действительно чаще нужно выезжать за город… или купить растения в горшках для своей квартиры!
Глава 9
Я ждал около часа, когда наконец увидел, что Карсон стремительно вышел из дома с папкой под мышкой. Он уже взялся за ручку дверцы «линкольна», когда заметил мое присутствие. Он замер и через мгновение направился ко мне.
— Кажется, мадам Рэндалл недвусмысленно указала вам на недопустимость вашего присутствия в доме? — язвительно бросил он.
— Ну, я и не нахожусь в доме.
— Но вы не покинули территории частного владения!
— Это детали… Не будем заострять на этом внимания.
— Немедленно убирайтесь!
— Сами убирайтесь!
Он побледнел и испепелил меня взглядом, полным бессильного бешенства, затем резко повернулся и сел в машину. Через пять минут «линкольн» исчез.
В этот момент появилась Жюстин и медленно направилась ко мне.
— У вас неприятности?
— У меня? Не у меня, а у вас.
— У меня? — Ее глаза широко раскрылись.
— Я надеялся, вы выйдете проводить Карсона. У вашей матери больное сердце, и я хотел избавить ее от лишних эмоций.
— О чем вы говорите? — прошептала она.
— Я собираюсь отвезти вас в полицию в качестве подозреваемой в сообщничестве.
— Почему?
— Вы мне солгали. По вашим словам, в вечер убийства Алисы вы не выходили из гостиной, где находились в компании Френсиса и адвоката. Но это не так!
— Откуда вам это известно? — резко спросила она.
— У меня есть доказательства и имеются свидетели, — сказал я, немного блефуя. — Френсис после неудачного покушения на него изменил показания. Он признался сегодня утром.
Она прикусила губу и отвернулась.
— Френсис признался! — повторила она удрученно.