ПСС, том 4. Расплата - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она прикусила губу и отвернулась.
— Френсис признался! — повторила она удрученно.
— Безусловно! Вы же знаете своего брата. Есть только две вещи в его жизни, которые хоть что-то для него значат: деньги и его драгоценная личность.
— Ладно, пусть я солгала…
— Где вы были?
— В своей комнате.
— Одна?
— Разумеется.
— А где был Карсон?
— Не знаю. Почему бы вам не спросить у него?
— Всему свое время. Вы не слышали, когда были в своей комнате, ничего необычного?
— Ничего. Вы знаете, кто убил мою сестру?
— Думаю, что знаю.
— Кто? — жадно спросила она.
— Профессиональный секрет.
— Вы знаете, почему была убита Алиса?
— А вы знаете, что она была беременна?
— Нет, — медленно сказала она. — Этого я не знала.
— Мне думается, эта одна из главных причин убийства.
— Это мог сделать только маньяк.
Я устало покачал головой:
— В ваших постоянно повторяющихся сентенциях мне тоже видится маниакальность.
— Я хочу сказать, что не просто безумец, а человек, не осознающий своей ненормальности. Никто из нас никого конкретно не подозревает. — Внезапно она вздрогнула. — Только подумала об этом, лейтенант, и мне стало страшно. В тот вечер, находясь в своей комнате, я не могла представить, что кто-то пришел в комнату Алисы и убил ее.
— Вам нужно запирать дверь на ключ, — посоветовал я ей.
— Я это делаю, но дверь, даже закрытая на ключ, недостаточная преграда для убийцы.
Я протянул ей сигарету. Она взяла ее. Я тоже взял сигарету и дал ей прикурить.
— У вас нет других причин бояться? У маньяка не могло быть причин убить вас?
— Абсолютно никаких! Это наверняка нервы, но я буду счастлива, когда вы его арестуете, лейтенант.
— Я тоже.
— Я заставляю вас терять время, — сказала она с жалкой улыбкой. — Не буду вас больше задерживать.
— Я переменил свою точку зрения: вам не нужно ехать со мной.
— Ах! — обрадовалась она. — Спасибо, лейтенант!
Я уже готов был включить стартер, как вдруг мне пришла в голову мысль.
— Вы уверены, что у вас нет особых причин бояться убийцы?
— Я все время думала об этом клейме на спине Алисы, — задрожав, прошептала она. — Почему это сделали? Что означает эта «Р»?
— Вы не знаете?
— При одной мысли об этом меня бросает в дрожь.
— Вы не ответили на мой вопрос.
— Основой нашего воспитания была честь семьи. Честь! Я должна была научиться произносить это слово раньше, чем «мама» и «папа». Это стало идеей фикс. — Она попыталась улыбнуться, но не получилось. — Я знала, что другие думали об Алисе и этом хозяине кабаре… И вы еще сказали о том, что она была беременна.
— Все это имеет отношение к «Р»?
Она согласно кивнула:
— Я, может быть, глупа, но мне кажется, что «Р» означает распутница.
Она вдруг повернулась и побежала в дом.
Я завел машину и направился в город. Я не спешил. Карсон опережал меня только на десять минут, и мне хотелось дать ему время вернуться в контору и прийти в себя.
Пробило два часа, когда я входил в его приемную. Секретарша с выдающимся бюстом сидела за столом. Увидев меня, она глубоко вздохнула.
— Я хотел бы увидеть Карсона, — сообщил я ей.
— Мистер Карсон вышел, — холодно сообщила она, — минут пятнадцать назад. Вернется не раньше, чем через полчаса.
Я дал ему слишком много времени!
— Ну ладно, тогда мне ничего не остается, как подождать его в кабинете.
— Вы не можете этого сделать!
— Я все могу, — задумчиво сказал я, — я не могу только носить блузку с разрезом, как у вас.
Я направился к кабинету, толкнул дверь и вошел. Едва я устроился в кресле, предназначенном для посетителей, как ворвалась секретарша.
В первый раз я видел нижнюю часть ее фигуры, так как до этого она прятала ее под столом. У нее была тонкая талия, прекрасные ножки, не очень длинные, но великолепной формы.
— Вам нельзя находиться тут! — гневно заявила она. — Это кабинет мистера Карсона! Выйдите немедленно!
— Мой ангел, мне очень нравится болтать с вами, но смените пластинку, ради Бога. Я буду здесь находиться, сколько мне нужно.
Она топнула ногой, что вызвало колебания одной из восхитительных частей ее тела.
— Вы невозможны! Мистер Карсон выставит меня за дверь, если обнаружит вас в этом кабинете.
— Я гарантирую, что он ничего вам не сделает. Присаживайтесь, пожалуйста. — Я с надеждой оглянулся вокруг. — Вы должны знать, где он держит виски. Мы могли бы выпить по стаканчику, и за это время вы бы мне поведали о своих романах.
— Если есть в жизни справедливость, то вы сломаете себе ноги, — бросила она язвительно.
— Кстати, о ногах, — продолжал я, внимательно глядя на ее ноги. — Ваши — самые потрясающие из всех, какие я видел…
Она выскочила из кабинета. Я зажег сигарету думая, что придет время и я стану старым козлом. Но до этого еще далеко.
Мое ожидание продолжалось сорок пять минут. Наконец в коридоре послышались быстрые шаги Карсона. Он вошел, захлопнул за собой дверь и возмущенно посмотрел на меня.
— Что это значит, Уилер? — проскрежетал он. — На что вы надеетесь, бегая за мной?
— Если бы я играл в такие игры, — произнес я, — то выбрал бы более интересный объект погони… вашу секретаршу, например.
— Что вы хотите мне сказать?
— Присядьте, Карсон, так как разговор у нас будет длинным.
— У меня назначена встреча через четверть часа! — отрывисто бросил он.
— Ну, значит, отмените ее.
Он все-таки сел за стол.
— Вам бы следовало проконсультироваться у доктора, лейтенант. Кроме того, я позвоню шерифу и все расскажу.
— Валяйте. Но неужели вам неинтересно узнать об убийстве Алисы и вашем в нем участии?
Он решительно протянул руку к телефону, потом медленно убрал ее.
— Но я не убивал ее. Как я мог это сделать?
— Расскажу. Алиса Рэндалл была убита любителем, который пытался, кстати очень неловко, замаскировать убийство под самоубийство. Неловко, так как у него не было опыта, который нужен, чтобы провести полицейского, годами занимающегося расследованием подобных вещей. Основы полицейской техники требуют, чтобы искали: во-первых, орудие убийства, во-вторых, мотивы, в-третьих, возможность совершить преступление. Применим эту теорию к вам, Карсон. Орудие убийства? Нембутал, кусок веревки и дерево, строго говоря, доступны любому. Мотивы? Вы в курсе связи Алисы с Дюком Амоем, владельцем клуба. Вскрытие позволило установить, что она была беременна, следовательно, на первый взгляд мотив был у Амоя, но у него твердое алиби. Обыскав комнату Алисы, я нашел вашу записку. Эта записка заставила меня подумать… Алиса могла спать с вами обоими. Предположим, вы считали себя единственным. И вдруг узнали об ее связи с Амоем. Вы ссоритесь, она объявляет вам, что беременна от вас. Мадам Рэндалл — определенно самая богатая ваша клиентка — имеет пунктик: доброе имя семьи. Как бы она отреагировала, узнав, что Алиса ожидает ребенка от вас? Вы бы наверняка потеряли клиентку. И, зная Лавинию Рэндалл, думаю, она на этом не остановилась бы. Она стерла бы вас в порошок!
Карсон отрицательно покачал головой:
— Это немыслимо, все шито белыми нитками, Уилер! Вы все придумали. Это ни на чем не основано.
Я ухмыльнулся.
— Что касается благоприятной возможности убить Алису, — продолжал я, — то вот она: вы передали ей записку и, когда она была в своей комнате, пришли туда и тем или иным способом вынудили ее принять нембутал. Затем вы отнесли ее под эвкалипт, заклеймили раскаленным железом, потому что действительно считали ее распутницей, и, убив, повесили! Возвратившись в дом, вы поставили лестницу на место. Когда Френсис принялся кричать, вы знали, что он нашел труп Алисы. Затем сфабриковали свое алиби, внушив Френсису и Жюстин, что это облегчит дело.
— Я сфабриковал алиби? — воскликнул он. — Что вы несете?
— У меня есть свидетельства, данные под присягой, — сказал я, не моргнув глазом, — что в момент убийства вас не было в комнате. Никто не знает, где вы были.
Он взял из пачки на столе сигарету и зажег ее. Его руки немного дрожали.
— Это все, лейтенант?
— Я еще даже не начал! В тот момент, когда вы вместе с Рэндаллами сооружали себе фальшивое алиби, они думали, что Алиса покончила с собой. Но только адвокат знает, что, если речь идет о самоубийстве, алиби не требуется. Значит, вы действовали так потому, что вы — убийца!
Он слегка наклонился вперед и дико посмотрел на меня.
— Районный прокурор не начнет дело, основываясь на ваших доказательствах, — заявил он хрипло. — Это не факты, Уилер!
— Где вы были вчера около пяти часов?
— У меня был клиент, — произнес он как можно спокойнее.