Последний курорт - Сьюзен Льюис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Иди сюда! — отрывисто приказал он Мариель.
Мариель оглянулась на него через плечо, отложила в сторону сбивалку, вытерла пальцы о передник и прошла через каюту к столу.
— Мне нужна некоторая помощь, — сказал Стерлинг, положил левую ладонь на документы и выставил перед собой указательный палец правой руки. «Посмотрим, как быстро она сообразит, что мне от нее надо», — подумал он, усмехаясь про себя.
Мариель высунула язык и нахмурилась, глядя на палец Стерлинга. Он подсказал ей, сделав пальцем несколько движений, как будто листает страницы.
Наконец до Мариель дошло, глаза ее затуманились, а пухлые губы скривились в кошачьей улыбке. Задрав передник, Мариель раздвинула пальцами губы влагалища и шагнула к Стерлингу.
Ему понравилась сообразительность Мариель, он принялся листать документы, смачивая палец в ее влагалище. Каждый раз, когда палец высыхал, Стерлинг медленно засовывал его между ног Мариель, несколько раз водил им взад и вперед, а затем перелистывал еще пару страниц. Это была хорошая игра, она ему нравилась. А Мариель нравилось, когда он вел себя с ней, как со шлюхой, так что с этим проблем у Стерлинга не возникало.
Вероятно, она думала, что таким образом в конце концов добьется от него того, чего хочет, однако довольно скоро ей придется узнать, что не на того напала и что он, черт побери, не из тех мужчин, у которых член управляет головой. Стерлинг довольно хмыкнул про себя.
Сегодня жизнь показалась ему действительно прекрасной. Виллерз был у него на крючке, и Стерлинг не сомневался, что скоро рассчитается с ним.
— Сколько еще будет отсутствовать Пенни Мун? — спросил он, водя пальцем между ног Мариель, но даже не смотря на нее при этом.
— Еще неделю, — хриплым голосом ответила Мариель. — А что?
— Просто интересуюсь. Тебя, должно быть, очень устраивает ее отсутствие?
— Ее не будет гораздо дольше, чем она сама предполагает, — промолвила Мариель прерывающимся голосом, поскольку в этот момент Стерлинг похлопал своими пальцами по ее пальцам, делая знак раздвинуть пошире губы влагалища.
На этот раз он взглянул на нее.
— Что это значит? Ты говорила, что ее не будет две недели, максимум три.
— Правильно, — подтвердила Мариель, желая только, чтобы он перестал смотреть на нее и погрузил палец во влагалище.
— Три недели заканчиваются в пятницу. Ты хочешь сказать, что она не приедет?
— Она приедет. Но долго здесь не задержится.
— А почему? Куда она еще поедет?
— Не знаю, — ответила Мариель и задвигала бедрами, подбадривая Стерлинга.
Стерлинг криво улыбнулся.
— Ты можешь плести свои мелкие интриги, Мариель, но не мешай мне, слышишь? — Он принялся щекотать ей клитор. — Я хочу, чтобы Пенни Мун находилась во Франции и оставалась здесь столько, сколько я скажу, а не сколько хочется тебе. Ты поняла?
Мариель кивнула. «Говори ему все, что он хочет услышать», — мысленно приказала она себе.
— Да, поняла. Ты босс, а я выполняю твои указания.
Стерлинг самодовольно усмехнулся:
— Ты способная ученица, Мариель. Это мне нравится. — Он сунул указательный палец себе в рот, пососал его и вытащил с громким, чмокающим звуком. — А знаешь, чтобы продемонстрировать тебе, как я ценю твою сообразительность, я, пожалуй, трахну тебя.
Мариель попыталась сохранить равнодушный вид, но ей все же не удалось скрыть радостный блеск в глазах.
Последние несколько недель Стерлинг заставлял ее проделывать массу всяких штучек, но до сих пор он так и не поимел ее.
— Да, — промолвил Стерлинг, опуская руку под живот и расстегивая молнию на шортах, — я засуну в тебя, Мариель, своего красавца и заставлю тебя вопить от наслаждения. Ну, что ты скажешь на это?
— Как тебе будет угодно, — пролепетала Мариель с покорным видом.
— Хорошая девочка! — похвалил Стерлинг. — А теперь ложись на этот стол и раздвинь пошире свои хорошенькие ножки.
Мариель послушно легла грудью на стол, положив лицо на документы и ухватившись руками за края стола.
— Нет, обожди. — Стерлинг вытащил из-под нее документы и похлопал Мариель по заднице. — Мы найдем что-нибудь другое, чтобы подложить сюда. Стой, как стоишь, я сейчас приду.
Мариель так и сделала, ее длинные, стройные ноги были широко расставлены, гладкие, упругие ягодицы приподняты вверх в готовности принять его. Ее обуяло такое желание, что она могла кончить даже при одной мысли об этом.
— Ох, как мне знакома эта улыбка! — донесся до нее голос от дверей каюты.
Мариель обернулась и увидела Дэвида Виллерза, который с усмешкой смотрел на ее зад, прислонившись плечом к дверному косяку и сложив руки на груди.
— Привет, Мариель, Развлекаешься?
— Какого черта ты здесь делаешь? — прошипела Мариель, поднимаясь со стола и безуспешно пытаясь прикрыться передником.
— Я мог бы задать тебе этот же вопрос, но я уже большой мальчик и сам догадаюсь.
Мариель собралась ответить Дэвиду, как он того заслуживал, но в этот момент дверь позади нее отворилась, и в каюту вошел Стерлинг.
— Так на чем мы остановились?.. — Он замер, увидев стоящего на пороге Виллерза.
— Привет, Бобби, вот уж не ожидал, что ты будешь так рад видеть меня, — с усмешкой произнес Дэвид, глядя прямо на торчащий член Стерлинга.
Лицо незадачливого любовника побагровело, как свекла, пока он убирал свое хозяйство в шорты.
— Какого черта тебе нужно? — рявкнул он. — Я не помню, что приглашал тебя сюда.
— Просто зашел поздороваться, — ответил Дэвид. — Но вижу, что выбрал не тот момент. Ладно, зайду в Другой раз. — И, бросив быстрый взгляд на Мариель, он испарился.
— Больше этому ублюдку не удастся одурачить меня! — прорычал Стерлинг, уставившись на пустой дверной проем. — Передай ему, Мариель, передай от меня этому сукину сыну, я разнесу его задницу на такие куски, что он их до конца света не соберет. — Его взгляд переместился на Мариель. — Ради Бога, оденься! А потом убирайся отсюда и больше не возвращайся.
Смех, доносившийся из-за закрытой двери кабинета Сильвии Старк, становился все более заразительным. В редакции в этот момент было полно сотрудников, и сейчас они позволили себе немного расслабиться, переглядываясь и тоже улыбаясь. Несколько минут назад в кабинет Сильвии проследовал ее обожаемый крестник Дэвид Виллерз; одно только это заставило затрепетать немало женских сердец.
Дэвид, удобно устроившийся на плюшевой софе, только что закончил свой рассказ о том, как застал врасплох Мариель и Стерлинга. Сильвия смеялась от души, промокая платком глаза и пытаясь восстановить дыхание.
— Чего бы я только не отдала, чтобы увидеть его лицо в тот момент! — воскликнула она, переводя дух. — Но ты должен быть осторожен, Дэвид. Стерлинг отнюдь не дурак, он умен и опасен. Он так это не оставит, ты знаешь.