Возвращение Прославленных (СИ) - Цы Си
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня сейчас стошнит, — хватал ртом воздух Марио.
— Пойдём. Теперь нам в два раза больше нужна вода, — сурово вздохнул, глядя на спутника, Стурла, стараясь не нюхать вонь, исходившую от Рыболова.
Минут через пятнадцать они дошли до большой неровной дыры, из которой лился мягкий зеленоватый свет. Заглянув в неё, они увидели, что находятся почти под потолком огромного грота неправильной формы. Пещера была вытянутой и, петляя, уходила куда-то вдаль, наверное, до самого океана. В стенах на разных уровнях были видны дыры, и от этого грот напоминал нутро пористого сыра. Здесь было удивительно красиво: снизу до верху пещера была зелёной — в ней разросся тот самый мох с лестницы. Он был везде: и над водой, и, уж тем более, под. Мох заволок каждый камень на дне, облепил любую вещь, которую сюда принёс океан. Далёкий прибой качал воду, которая сейчас затопила пол пещеры метра на два и водоросли беспрестанно светились. Если ближе и внимательнее рассмотреть строение этого моха, то было видно, что на конце каждой его крохотной былинки качается маленький мерцающий шарик. Казалось, что мох покрыт светлячками.
— Видимо, это и есть Изумрудный зал. В прибой все эти пещеры наверняка затапливаются. И через дыры в стенах вода поднимается выше, — прикинул Стурла, — надо как-то спуститься. Смотри, сколько оголилось плоских камней внизу, — он показал на торчавшие из воды островки. — На них нам будет удобно стоять.
Марио достал из рюкзака моток верёвки и, привязав её к выступу, скинул вниз до ближайшего камня. Потом спрыгнул и помог спуститься коротышу Стурле.
Визидары осторожно подошли к самой воде и огляделись. Но опасности не было. Марио показал на самое дно:
— Смотри, Стурла! Там кости.
Действительно, на дне кое-где белели кости, не успевшие покрыться мхом.
— Видно, это добыча келпи, — подытожил, оглядевшись Стурла.
Марио присел на корточки, пытаясь оттереться от вонючей жижи, но ему это удавалось плохо. Лицо, руки, одежда — всё покрылось жирными пятнами, словно бурым дёгтем.
Стурла же перескочил с одного камня на другой и заворожено уставился в спокойные воды, наблюдая, как переливаются в них зелёные предметы.
— Гляди! — восхищённо закричал он, подцепив мечом ботинок, который от моха стал бархатным.
Но на ощупь обувь оказалась колючей и жёсткой, словно тёрка из коралла.
— Удивительная штука — этот светящийся мох. Видно, в солёной воде он крепче металла, а вот в пресной — нежный, словно детская мочалка, — сдвинул свой шлем на затылок Стурла, — вот бы его поизучать! Наверняка для чего-нибудь да пригодится такая вещица! Надо будет набрать его на обратном пути, того, что мягкий, с лестницы. Как думаешь, Марио, а если этот ботинок положить в родник, станет он снова мягким? Марио? Марио?!
Стурла обернулся и увидел, что друг застыл от ужаса. Марио показывал в одну точку.
Туда, где из воды, высунув только верхнюю часть длинных страшных морд, на них уставились белыми глазницами келпи. Их был целый табун. Морды почти не шевелились, лишь гривы медленно плавали на поверхности и чуть раздувались ноздри, вбирая воздух.
— Кажется, они слепые, — прошептал Стурла, и келпи как по команде повернули к нему головы, навострив уши.
— Но, видимо, отлично слышат, — сказал, стараясь не шевелить губами Марио. Хотя на него келпи не реагировали. Они группировались вокруг камня Струлы.
И вдруг келпи стали по очереди подпрыгивать, щёлкая зубами, наугад пытаясь схватить гнома. Келпи забегали кругами по дну, били по воде хвостами, отчего всё вокруг забурлило и запенилось. Водяные лошади жутко скалили зубы, шумно дышали, издавая то ли стон, то ли ржание от которого холодела душа. Одна из келпи сбила Стурлу с ног, а другая, чуть не схватила его за нос, когда он подскользнулся, и спасло гнома только то, что падая об камень, покрытый острым мохом, он упёрся в него шлемом, но пришлось подставить и руку, которую тут же пронзили тысячи мелких иголок. Кровь мгновенно капельками выступила на содранной коже и тут же попала в воду. Учуяв её, келпи одичали и забегали ещё быстрее, взбивая воду так, словно в пещере поднялся ураган.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Они меня не видят и не чуют, потому что я пахну келпи! — закричал Марио, перекрикивая дикий шум.
Вокруг визидаров начался хаос. Мелькали хвосты, щёлкали зубы, из брызг выныривали бельма глаз келпи. Но всё же больше всего доставалось Стурле. Марио был в стороне от основной бури. Стурла же одной рукой придерживал шлем, а другой схватился за небольшой каменный столбик. Он тоже был покрыт острым мохом, и держаться за него было равносильно тому, что сжать ежа, но выбирать не приходилось. Стурла терпел из последних сил. Иногда из-за порывов вихря его ноги отрывались от поверхности камня и тогда гном думал, что сейчас отпустит руку, потому что боль в ладони становилась невыносимой.
Кровь стекала по столбику, попадала в воду и с каждой новой её порцией келпи становились всё яростнее. Некоторые из них так разогнались, что неслись по стенам, потолку, как по зелёной поляне. Соскакивая в воду, келпи зачёрпывали зубастой пастью кровь и дичали на глазах.
Марио удалось снять с себя штаны, пропитанной жижей келпи, а сам остался в длинной грязной рубахе. Свернув брюки узлом, парень кинул их гному. Тот еле успел схватить за одну штанину и хаотично стал ими натираться. Водяные лошади постепенно присмирели и через пару минут встали как вкопанные, слепо озираясь по сторонам. Запах Стурлы для них исчез.
— Сейчас я попробую их накормить, — опять стараясь не шевелить губами, сказал Марио.
Парень вытащил волшебную верёвочку с крючком, аккуратно закинул в воду и уже через секунду вытащил огромную рыбину. Он снял её с крючка, подкинул высоко в воздух, а Стурла, выхватив меч, за мгновение разрубил рыбу на мелкие части, которые с шумом упали в воду. К ним жадно кинулись голодные келпи.
Визидары проделывали фокус с рыбами снова и снова, пока келпи не насытились. Тогда они просто нырнули под воду, и было видно, как лошади прячутся в чёрных дырах подземных коридоров, где, видимо, находились их убежища. И вот тут, в это самое мгновение, на одном из камней, торчащем из воды, визидары увидели ящик.
— Наверное, это и есть сундук Мертвой Девы, — предположил Марио.
Помогая друг другу, они добрались до него, приоткрыли крышку и увидели скелет женщины, прижимавшей к груди бутыль. Стурла не раздумывая, схватил бутылку — в ней плескалась вода. Скелет дамы, лязгая зубами, тут же потянул к гному руки, пытаясь обхватить ему горло.
— Отдай, отдай, — зашипел скелет.
Марио и Стурла переглянулись и, поняв друг друга без слов, кинулись к дыре, из которой вылезли. Они прыгали от камня к камню, уворачиваясь от мертвой дамы, цеплявшейся за них и перебрасывали друг другу бутыль, чтобы отвлечь её внимание, когда скелет вцеплялся кому-нибудь одному в горло. Рыболов быстро взобрался наверх, потом втянул Стурлу, отбивавшегося мечом от Мёртвой девы. Она же осталась внизу, подпрыгивая и пытаясь до них дотянуться.
Когда Марио и Стурла вернулись в подземный зал к остальным визидарам, на них не было живого места. Измотанные, перемазанные какой-то вонючей гадостью, так что на грязных лицах были видны только глаза, Стурла, сплошь покрытый кровью. Но из рюкзака они вытащили бутыль с той самой океанической водой. В зале наступила гробовая тишина. Портуны перестали собирать воду, стуканцы остановились. Все смотрели на раненых визидаров.
Марио же, сев на ближайшую скамью, сказал:
— Не спрашивайте ни о чём.
Стурла плюхнулся рядом с ним, устало качнув головой.
— Это его так поранил железный мох, — указал на содранную кожу Стурлы Эу. — Когда железный мох сухой, или в пресной воде, то он мягкий, но, попадая в воду солёную, становится прочным и острым. Его надо опасаться. Мы э-э-э забыли вас предупредить…
— Мы забыли вас предупредить… — передразнил его Стурла, насупившись, — вы о многом забыли нас предупредить…
Визидары разделились. Леонар и Пинар стали лечить раненых, а остальные, под руководством Тафари, приступили к изготовлению снадобья для портунов.