Театр французского классицизма - Пьер Корнель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клитон
Не буду возражать: сегодня в час урочныйВы, голос услыхав, узнаете все точно.
Дорант
Иди и стороной разведай для меня,Богата ли она и кто ее родня.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Дорант, Ликас.
Ликас
Вам, сударь.
Дорант
Как? Опять?
(Прочитав записку.)
Какое оскорбленьеНанес Альсипу я, что наши отношеньяВдруг так испортились?
(Ликасу.)
Иди! Я за тобой.
Ликас уходитВчера из Пуатье вернулся я домой,И вот пожалуйста: любовь, женитьба, ссора,А день еще идет и кончится не скоро.Чтоб доконать меня, достаточно судьбеМне тяжбу навязать и отослать к судье.Как все запуталось! Попробовали б самиС такими сложными управиться делами!Не знаю, у кого на это хватит сил.Но мне пора идти: Альсип меня взбесил.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дорант, Альсип, Филист.Филист
Держались оба вы и храбро и достойноИ можете теперь поговорить спокойно.Я небо от души готов благодарить:Мне помогло оно, я смог вас примирить,И счастью моему, поверьте, нет предела.Хорошим был исход и необычным дело.
Дорант
Да, удивительным мне кажется оно,Так все неясно в нем, запутано, темно.Я вас прошу, Альсип, скажите мне по чести,Чем вызван был ваш гнев, откуда жажда мести?Кто очернил меня и в чем его навет?Скажите, наконец, чтоб мне держать ответ.
Альсип
Вы сами знаете.
Дорант
Альсип, даю вам слово:Ну, просто не пойму, что сделал я плохого!
Альсип
Что ж! Раз хотите знать, скажу еще ясней:Два года я влюблен, два года вижусь с ней;Наш брак уже решен, но мы должны от светаСвое решенье скрыть — причина есть на это.И вот с той дамою, что мне принадлежит,С моей владычицей (как голос мой дрожит!)Пируете вы ночь — бал, музыка и ужин…Вы забываете, что с вами был я дружен;И чтобы этот трюк удался вам вполне,Вы скрыли свой приезд, и лишь сегодня мнеРешили рассказать, должно быть, из бравады,Что надоумило вас выйти из засады.Но разве, все узнав, сказать я не могу:Вы отнеслись ко мне, как к своему врагу?
Дорант
Когда бы в смелости моей вы сомневались,Мы вряд ли бы тогда до истины добралисьИ как соперники сошлись бы мы опять.Но раз уж вы смогли характер мой понять,Послушайте теперь, что было в самом деле:Та, с кем я пировал и с кем делил веселье,Представьте, замужем… И вам, Альсип, никакНельзя с ней было бы вступить в законный брак.Она недавно здесь, и утверждать я смею,Что, судя по всему, вы не знакомы с нею.
Альсип
Я просто восхищен, что этот разговорТак быстро разрешил наш беспричинный спор.
Дорант
Вам дать один совет хотелось бы мне все же:Порывы первые свои судите строже,Не отвергайте то, что надо изучать,И не кончайте там, где надо начинать.Прощайте, господа.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Альсип, Филист.Филист
Опять я слышу вздохи!
Альсип
Увы, мои дела теперь совсем уж плохи.Так кто же на реке вчера дал этот пир?Что делать мне, Филист? Подозревать весь мир?
Филист
Искать виновника не надо так упрямо:Клариса любит вас, была другая дамаНа празднике ночном. Все дело в том, что пажОшибся в темноте, и гнев напрасен ваш.Я точно выяснил: паж видел, как входилаВчера к Лукреции Клариса. Что ж смутилоТак вашего пажа? Как я узнал от слуг,Лукреция в тот день для двух своих подруг,Пришедших ранее, подать обед велела;Потом они ушли, когда уже стемнело;Их лиц не разглядев, идет за ними паж,Он видит, как они садятся в экипаж,На козлах кучера Лукреции он видит,И вот ваш юный паж за вас уже в обиде.Держась по-прежнему все время вдалеке,Он видит, как они спускаются к реке,Он слышит музыку и слышит звон посуды;Но я его рассказ вам повторять не буду:Чужой был экипаж, он был на время взят,И виновата тьма, и паж был виноват,Клариса же, мой друг, как вы понять успели,До самого утра ночь провела в постели.
Альсип
О горе, горе мне! Ведь ревностью горя,Кларису обвинял и осуждал я зря!
Филист
Вас помирить легко. Но знайте и другое:Тот, кто волнений всех причиной был второю,А именно Дорант, рассказывавший намО пышном празднике, о том, как по ночам,Храня инкогнито, он ходит на свиданьеИ месяц, как таит свое здесь пребыванье,—Дорант из Пуатье вернулся лишь вчераИ мирно ночь провел до самого утра.
Альсип
А угощение?
Филист
Ложь в неприкрытом виде:Он управлялся с ним, во сне его увидя.
Альсип
Когда с Дорантом я оружие скрестил,Держался смело он, хоть я совсем не хил.Но в школе мужества не учатся обману,И если я не трус, то лгать вовек не стану,А если бы солгал, сгорел бы от стыда:Отважный человек правдив и прям всегда.Дорант не мог солгать.
Филист
Держусь другого мненья:Он от природы смел, а лжец по убежденью.Не будь доверчивы мы так, его рассказ,Что там ни говори, не сбил бы с толку нас;Мы просто новички в вопросах небылицы;Тот праздник на реке мог лишь во сне присниться:Хор, музыка, огни, и яства, и цветы —Вмиг появилось все, как будто с высотыМашиной спущено[106] к ногам его, чтоб сразуДоранта ублажить по первому приказу.Кто мог, как вы и я, такое проглотить,Свою доверчивость обязан укротить.Чем оправдать себя? Хоть был я озадачен,Заметил я, что паж рассказывал иначе.А вы?
Альсип
Был ревностью мой разум ослепленИ верил слепо в то, чего боялся он.Осталось мне одно: преодолев смущенье,Кларису повидать и вымолить прощенье.Ее мои слова не будут раздражать.
Филист
Я вам советую до завтра подождать.Не лучше ли сейчас мне повидаться с нею?Я расскажу ей все и гнев ее рассею,Тем самым вам открыв к ее прощенью путь.В противном случае, подставите вы грудьПод залпы первые ее негодованья.
Альсип
Она сюда идет. Не вовремя свиданьеС ней было бы сейчас. Вы правы, я уйду,Чтоб гнева избежать и не нажить беду.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Клариса, Изабелла.Клариса
Лукреция нас ждет, пора нам к ней явиться.
Изабелла
Пока еще светло, не стоит торопиться.А знаете, она, узнав, что нужно вам,Все тотчас сделала как надо.
Клариса
Я воздамЕй за добро добром. Сейчас не в этом дело:Ты из ее окна Жеронта разглядела?Так вот: лицо одно и сын его, и тот,Кто, возвратясь с войны, в меня влюблен уж год.
Изабелла