Театр французского классицизма - Пьер Корнель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Клитон
Возможно, так и есть. Но, сударь, вы готовыК тому, что выплывет, где были вы и кто вы?
Дорант
Я сделал первый шаг, чего-то уж достиг,И верю в лучшее; но если злой языкНачнет о нас болтать и нам вредить — ну что же,Есть и у нас язык, всегда он нам поможет.Вот так любовные дела ведут, Клитон.
Клитон
Сказать по совести, я просто потрясен.Теперь о празднике. Урганда с Мелузиной[102]Пир так бы не смогли устроить в миг единый,Как вы устроили: у феи меньше чар.Романы б вам писать, у вас огромный дар!Имея под рукой и праздники и войны,С интригой сложною вы справитесь достойно.Зато уж как тогда дивиться будет мир:Что ни страница — бой, что ни страница — пир.На редкость развито у вас воображенье!
Дорант
И с помощью его я привожу в смущеньеТех, кто пытается мне новость рассказать,Чтоб удивить меня. Тут от меня не ждатьПощады: я тотчас придумаю такое,Что собеседник мой, умолкнув, рот откроетИ россказни свои проглотит чуть дыша.Жизнь в этот миг, Клитон, волшебно хороша.
Клитон
Возможно, что и так. Но ваше поведеньеВас может в трудное поставить положенье.
Дорант
Мы справимся и с ним. Но кончим разговор.Найти мне надо ту, что мой пленила взор.Итак, немедля в путь, и на пути к удачеЯ научу тебя смотреть на жизнь иначе.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Жеронт, Клариса, Изабелла.Клариса
Достоинства его готова я признать,Поскольку он ваш сын. Но, сударь, как же датьСогласие на брак, когда я с ним ни разуЕще не виделась? Не позволяет разум.Но если будет он ко мне являться в дом,Ухаживать за мной и в рвении своемСумеет преуспеть, то могут эти встречи,Вполне невинные, дать повод для злоречья.Чтоб свиделась я с ним, не повредив себе,Вы иначе должны содействовать судьбе.
Жеронт
Красива и умна! Клариса! Да, вы правы!Разумна ваша речь. И раз вам не по нравуСоветы прежние, то выход есть другой:Доранта тотчас же я приведу с собойИ с ним остановлюсь (как будто бы случайно)Под окнами у вас, чтобы смогли вы тайноПонаблюдать за ним и уж потом решить,Достоин он иль нет супругом вашим быть.Вчера из Пуатье вернулся он, но, кстати,Дух школьный на него не наложил печати;И даже при дворе не много мы найдемЕму соперников — так думаю о немНе только я, отец, — тут все такого мненья.А думать о его семейном положеньеКто будет, как не я? И даже повод есть…
Клариса
Мне выбором своим вы оказали честь.Идите же за ним и приводите срочно:Я, сударь, с ваших слов люблю его заочно.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Изабелла, Клариса.Изабелла
Вы издали его увидите пока…
Клариса
Но и судить о нем нельзя издалека.Увижу внешность я, приятную, возможно,А что в душе его, узнать довольно сложно;Не отражается душа в чертах лица,Они обманчивы и могут подлецаСкрывать под милою, приветливою маской,—К красивой внешности я отношусь с опаской.Глаза, вот что важней, скрывать им трудно ложь:Но, доверяясь им, опять на риск идешь:Им надо нравиться, чтоб жизнь текла спокойно,И с ними же вести невидимые войны —Не верить в нежность их, и верить в их отказ,И не давать огню потухнуть ни на час.Та цепь, что вяжет нас в земном существованье,Должна бы страх внушать, а вовсе не желаньеСкорей ее надеть: ведь часто вяжут ейЖивого с мертвецом или чужих людей.И раз уж суждено, чтоб цепь на нас надели,Мне надо знать, кто он, и знать на самом деле,То есть с какой душой.
Изабелла
Поговорите с ним.
Клариса
Ты знаешь, как Альсип ревнив и нетерпим.
Изабелла
И пусть! А вам-то что? Идите к цели смело.
Клариса
Альсипа потерять? Нет, тут сложнее дело.Все было решено, и он бы, наконец,Вступил со мною в брак, когда б его отецПриехал к нам в Париж. Два года обещает!То у него дела, то хворь ему мешает,То летняя жара, то холода и мрак —Из Тура[103] выбраться не может он никак!Он браку нашему противится два года.А что же делать мне? У моря ждать погоды?Чем больше будешь ждать, тем меньше стоишь ты.Как? Старой девой стать, похоронив мечты?Совсем не так легко расстаться с этим званьем!Нет! Годы зря терять, поверь уж, мы не станем.Бог времени суров — не любит он шутить,А долго честь хранить — ее же погубить.
Изабелла
Когда бы кто другой пришелся вам по нраву,Альсипа вы могли б покинуть с полным правом.
Клариса
Но чтоб не потерпеть самой при этом крах,Другого я должна иметь в своих руках,Притом хорошего и чтоб он поскорееХотел соединить свою судьбу с моею.Без этого — боюсь: тут можно ждать всего…Нет, лучше уж Альсип, чем просто ничего.Да и отец его вдруг может в путь собраться…
Изабелла
Не лучше ль сделать так, чтоб вам не просчитаться:Лукреция ваш друг; к тому же не секрет,Что у нее самой своих ревнивцев нет,Так пусть она черкнет Доранту два-три слова:Мол, под окном моим я видеть вас готоваСегодня вечером. Он прибежит стремглав.А вы, Лукрецией на этот вечер став,Поговорите с ним: и сбит Альсип со следа,И прибежал не к вам наш юный непоседа.
Клариса
Прекрасна выдумка! Лукреция вполнеПодходит для игры. Она поможет мне.Но как же ты хитро придумала все это!
Изабелла
Тогда один вопрос встает и ждет ответа:А если наш герой окажется неплох?
Клариса
Понравится Дорант? Ну что же! Видит бог,Альсип свои права ему уступит вскоре.
Изабелла
Молчите! Он идет…
Клариса
Вот не хватало горя!Иди к Лукреции и расскажи о том,Что мы задумали. С ней встречусь я потом.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Клариса, Альсип.Альсип
Непостоянная! Коварная! О боже!
Клариса
Ужель о сватовстве? Но как узнал он все же?Альсип, случилось что? Зачем же так вздыхать?
Альсип
Случилось? Боже мой! Тебе ль о том не знать?У совести спроси! Она тебя не гложет?
Клариса
Не надо громко так, отец услышать может.
Альсип
Ты это говоришь, не изменясь в лице?Лишь увидав меня, ты помнишь об отце!А ночью, на реке?
Клариса
Что означает это?Нельзя ли поясней…
Альсип
До самого рассвета!
Клариса
Что дальше?
Альсип
Где же стыд?
Клариса
Ну, мне уже невмочь!
Альсип