Категории
Самые читаемые

Будка поцелуев - Бэт Риклз

Читать онлайн Будка поцелуев - Бэт Риклз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 13
Перейти на страницу:

Я моргнула пару раз, глядя на нее, а потом расхохоталась.

– Ты же шутишь?

Девчонки переглянулись, и я пришла в себя.

– Ох, да прекратите, – сказала я. – Слушайте, он просто ведет себя как старший брат. Вот и все.

Они снова обменялись недоумевающими взглядами.

– Ну если ты уверена… – наконец сказала Джейми.

– На сто десять процентов. Спросите Ли, если не верите.

– Кстати говоря, а где твоя «половинка»? – спросила Тамара.

– На уроке труда, – ответила я. – Он хотел поработать над баннером, а я решила пообедать.

– Справедливо, – сказала Кэндис. – Ты уговорила Флинна участвовать в «Будке»?

– Его не будет. Поверьте мне, я пыталась.

Все девчонки вздохнули.

– Жаль. Я бы прилично заплатила за аттракцион с его участием, – воскликнула Джорджия, и мы все засмеялись.

– Он не сказал, почему не хочет? – спросила Карен.

– Нет, – пожала я плечами.

– Слушайте! – Лили вдруг оживилась, и глаза ее заблестели, когда она перевела взгляд с Карен на Дану и Саманту. – Может, Флинн просто придет к будке, но не будет в ней участвовать?

Девчонки взволнованно завизжали.

– О господи! Эль, если не можешь убедить его участвовать в «Будке поцелуев», хотя бы убеди ненадолго заскочить!

– Не могу ничего обещать… – замешкалась я.

– Но ты попробуешь? – настаивала Дана.

Я услышала сигнал телефона и уже хотела потянуться к карману, но тут же вспомнила, что в этой чертовой юбке его нет, вздохнула и взяла рюкзак.

«Приходи в мастерскую, нужна помощь!»

– Мне надо помочь Ли. Похоже, нужен совет женщины. – Я поднялась и взяла поднос.

Девочки засмеялись и попрощались со мной.

– Эль?

– Да? – обернулась я.

– Попроси его, – сказала Саманта, недвусмысленно глядя на меня.

Я кивнула ей, тем самым приведя девчонок в полный восторг. Ладно, признаюсь, я ничем не лучше их, но хотя бы оправилась от своей влюбленности. Тем более Ной признался, что для него я всего лишь сестра. Правда, после этого он не стал менее привлекательным…

Когда я добралась до кабинета, Ли нетерпеливо постукивал карандашом по большой деревянной доске. Через десять секунд это свело меня с ума – я поняла, почему мистер Престон скрылся в своем кабинете.

– Привет, – сказала я, но он не заметил меня, пока я не встала прямо перед ним. Когда я уронила рюкзак, Ли вздрогнул.

– О, не слышал, как ты вошла.

– Я вижу. Так зачем тебе моя помощь?

Он показал на доску перед собой.

– Насколько большими должны быть буквы?

Я вздохнула, распустила волосы, а потом опять собрала их в хвостик.

– Так, дай мне карандаш.

Я вывела буквы на огромной доске, которые сложились в слова: «БУДКА ПОЦЕЛУЕВ».

– Но они совсем не ровные. Вот эта «У» у́же второй. А буква «П» вполовину ниже «Д».

– Я знаю. Но ты можешь подравнять их. А с тем, что я задумала, без разницы, идеально или нет.

– Выкладывай.

Закусив губу, я подбирала в уме правильные слова, чтобы описать задуманное:

– У нас будет большая основная доска, на которую мы под разными углами прибьем буквы, чтобы они частично перекрывали друг друга и смотрели в разные стороны. Это круче, чем обычная надпись. Тебе понятно?

Ли кивнул. Я буквально слышала, как скрипят его мозги в попытке понять, как это будет выглядеть.

– Я понял, что ты имеешь в виду. Круто.

– Знаю.

Он начал обводить контур букв толстыми линиями, подгоняя их по размеру. Я села на скамейку, раскачивая ногами.

– Ты знал, что твой брат предупреждал парней держаться от меня подальше? – спросила я, глядя на него.

Ли даже не поднял голову и пожал плечами.

– Да. Это все знают.

– Кроме меня. И почему я не знала? Почему ты мне не сказал?

– Не знаю. Думал, ты сама это поняла. Почему, по-твоему, парни никогда не приглашают тебя на свидания?

Я задумалась. Честно говоря, никогда не задавалась этим вопросом и не переживала, что у меня нет парня. Скорее, воспринимала это как должное, ведь для мальчиков я всегда была «своей» из-за дружбы с Ли. Они не видели во мне девушку и, наверное, поэтому не приглашали на свидание.

– Ли, ты же знаешь, что кроме тебя мне никто не нужен, – подразнила я его. Он поднял голову и подмигнул мне, а я ответила воздушным поцелуем. Мы оба рассмеялись, и он вернулся к буквам.

– Серьезно – ты только что об этом узнала?

– Да. Девчонки сказали мне об этом, так как хотели узнать все сплетни этого утра. Хотя и рассказывать особо нечего: Ной просто считает меня своей сестрой.

– Он слишком вжился в роль старшего брата, – согласился Ли. – Хотя я поступил бы так же. Особенно после того, как эти парни вели себя с тобой этим утром…

Ли сломал карандаш пополам.

– Пожалуйста, успокойся, – тихо попросила я.

Ли откинул половинки карандаша и достал из-за уха другой.

– Извини. Просто они действительно вывели меня.

– Это точно.

– Ладно, проехали. Дело в том, что Ной поступает правильно, когда отгоняет от тебя парней. Ты доверчивая, тебя легко обидеть.

– Что? – возмутилась я. – Как это я «доверчивая»?

Ли снова пожал плечами.

– Шелли, иногда ты слишком добрая. Не в плохом смысле. Я просто имею в виду, что… ну понимаешь, ты можешь влюбиться в придурка, который обидит тебя.

– О, – ответила я. – Понятно.

– Я присматриваю за тобой. И Ной тоже.

– Наверное, мне надо поблагодарить вас?

– Что ж, пожалуйста, – усмехнулся он.

Я запустила в него канцелярскую резинку, но он поймал ее и продолжил работать.

Я все еще гадала, почему Ной не подпускал ко мне парней. В конце концов, это несправедливо! Через два месяца мне исполнится семнадцать лет, а я ни разу не целовалась, у меня не было парня, и я не ходила ни на одно свидание. Как это некрасиво со стороны Ноя – вмешиваться в мою жизнь! Конечно, приятно, что он беспокоится, но нельзя же запрещать парням встречаться со мной!

Когда я спросила Ли, чем именно Ной всех напугал, тот ответил:

– Он сказал им, что если они как-то тебя обидят, придется иметь дело с ним.

Я вздохнула. Понятно: Ной видел во мне лишь слабую и слишком доверчивую сестренку, но мне очень хотелось, чтобы причины для его беспокойства были другими.

Глава 6

С десятилетним Брэдом совсем не сложно было сидеть дома. Он в основном играл в видеоигры и кричал на телевизор. Мне оставалось лишь накормить его ужином, а потом, в половине девятого, затащить наверх по лестнице, пока он не кричал:

– Ладно! Я лягу спать!

Когда закрылась дверь в его комнату, я вздохнула, наслаждаясь тишиной, упала перед телевизором и остановила выбор на каком-то кровавом фильме про римлян и гладиаторов.

Едва я начала засыпать, как зазвонил телефон, и я подскочила, чуть не свалившись с дивана.

– Алло? – пробормотала я, даже не посмотрев, чей это номер. Мой голос звучал странно, но мне было все равно. Тому, кто решил позвонить, придется с этим смириться.

– Эль?

– Да? – рявкнула я.

– Это… это Адам. Слушай, не бросай трубку, я просто хотел извиниться за случившееся утром. Я действительно не думал, что говорил. Так что… извини.

Я попыталась собраться с мыслями. Адам? Звонит, чтобы извиниться?

Я не поверила ему, возможно, из-за того, что мне показалось, будто он сдерживал смех.

– Эм… Эль? Ты еще здесь?

– Д-да, – быстро пробормотала я. – Извини, просто… я тут… у плиты.

Что за бред? Можно ли отвлечь хоть кого-нибудь, кто стоит у плиты, телефонным звонком? В десять часов вечера?

– Знаешь, уже поздновато для звонка, – поспешно добавила я. – И, может, для извинений?

– Знаю, но я просто хотел попытаться.

– Спасибо, – отрезала я. – Мне надо идти, Адам, я…

– Подожди секунду.

– Я не хочу это слышать.

– Значит, не хочешь сходить со мной на ужин? – Дерзкий тон. Наверняка самодовольное выражение лица. Я стиснула зубы. – Дай мне шанс нормально извиниться.

– Нет. Пока.

Не успел он произнести и слова, как я сбросила вызов и кинула телефон на диван. Что за придурок! А Ли еще сказал, я слишком добрая… Ха!

Я тихонько усмехнулась и порадовалась, что так резко ответила Адаму, хотя, поднимаясь наверх, думала совсем не об этом. Все мои мысли, как и ожидалось, были лишь о Ное.

Я почему-то до сих пор вспоминала то воскресное утро, когда мы свалились с кровати: как он не сводил с меня взгляд своих ярких глаз. Этот взгляд я хорошо запомнила, но так и не смогла понять: неужели так смотрят на младшую сестру? Все это глупости. Просто мои сонные мысли забрели в царство грез. Но, может быть, утром он ввязался в драку все-таки по другой причине?

Я засмеялась сама над собой, и глаза мои уже закрывались.

– Ты идиотка, Эль, – пробормотала я. – Настоящая дурочка…

На следующий день в школе все было не так уж плохо. Несколько шутливых присвистываний и громкие комментарии, на которые я не обращала внимания и к которым прислушивалась лишь тогда, когда Ноя не было рядом.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 13
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Будка поцелуев - Бэт Риклз.
Комментарии