Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Разная фантастика » Потрошитель - Дэвид Гоулмон

Потрошитель - Дэвид Гоулмон

Читать онлайн Потрошитель - Дэвид Гоулмон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 88
Перейти на страницу:

– HGH? Это невозможно, – сказала Глория, наконец, довольная тем, что ей есть о чем думать. – Он не мог синтезировать ничего близкого к человеческим гормонам роста в конце девятнадцатого века! – Глория позволила себе на минуту задуматься о невозможном. Потом решительно потрясла головой, испуганная перспективами использования гормона роста в сочетании с возможностями человеческого мозга, которые, вероятно, открылись у тех людей при передозировке «Огня погибели». – Второе неизвестное? – спросила она, глубоко задумавшись.

– Что-что? – спросила Вирджиния, видя ошеломленное выражение на лице доктора наук из ЦКЗ.

– Возможно ли, чтобы этот человек работал над чем-то, связанным с исследованием стволовых клеток? Мы не знаем, чего он мог достичь. Но в то время это было бы просто невозможно! По сравнению с современными учеными Амброз был варваром. У него не было оборудования, необходимого для этой работы.

– Независимо от невозможности этого, мисс Бэннистер, мы здесь сталкиваемся с прямым нарушением естественных законов природы. Другого объяснения не может быть. Человеческое тело способно на многое, но прибавьте к этому, что на всем протяжении истории человеческий мозг используется только на десять процентов своих возможностей, а тут он, судя по всему, стал использоваться на сто процентов. В конечном счете, вы имеете следующее: мозг в соединении с человеческими гормонами роста и, возможно, с чем-то вроде массы стволовых клеток. Последствия феноменальны, – ответила ей Вирджиния, и тут по другую сторону дверей лифта раздались громкие удары, создавшие на стальных листах небольшие выпуклости.

– Я склоняюсь к теории доброго доктора Поллок и к догадкам этой юной леди, – сказал Фарбо, вставая рядом с Менденхоллом. – Лейтенант, я не гражданин вашей страны, по крайней мере, юридически, но голосую за то, чтобы мы убирались отсюда к чертовой матери, и я предпочел бы иметь оружие, когда будем подниматься на поверхность этого зверинца.

Менденхолл посмотрел на Анри и кивнул.

– Не нужно убеждать армию США, полковник, – давайте-ка, двигайте все в лестничный колодец! Сержант, дай мне оружие и отправляйся с ними. Я отвлеку внимание этих тварей.

Глория среагировала первой, когда на двери лифта появилась вторая, значительно большая вмятина, слегка раздвинувшая створки. Протянула руки, схватила Уилла и покачала головой.

– Нет, пожалуйста, не надо, – сказала она, глядя на него умоляюще.

– Иди с доктором Поллок и остальными! Сара и полковник очень слабы, им нужна помощь.

– Уилл, мы идем все, – громко объявила Вирджиния. – Хоть раз в жизни, когда Найлза нет в комплексе, кое-кто будет слушаться моих приказов!

– Может, обсудить это, когда будем подниматься по нетронутому лестничному колодцу? – сказал Анри, повернул влево Сару и направился к другой лестнице, когда восемь очень больших, уродливых пальцев просунулись в промежуток между дверями лифта.

– Господи, – произнес сержант и стал подталкивать всех в ту сторону, куда уже шли Фарбо с Сарой. – Лейтенант, идем! – крикнул он Менденхоллу и остальным.

Внезапно двери раздвинулись, и они увидели в темноте горящие глаза. Пораженные, все осознавали случившееся, а глаза твари светились, как у ночного хищника. Мозг, находящийся под воздействием «Огня погибели», менял образ зрения применительно к ситуации.

Когда все повернулись и побежали, сержант, считавший себя ответственным за этот ярус, открыл огонь, застав врасплох отходившего Менденхолла. Лейтенант толкнул Глорию вперед, к дальней двери и повернулся, когда сержант уже расстрелял всю обойму пистолета в зверя, даже после этого упорно балансирующего на правой стороне дверной рамы пустого лифта. Зверь был слишком большим, чтобы протиснуться в тесное отверстие, поэтому стал злобно колотить по левой створке двери, сминая ее, даже когда девятимиллиметровые пули входили ему в грудь. При каждом попадании он вскрикивал и рычал от боли, но продолжал сражаться со сталью, оставшейся от двери.

Когда Менденхолл протянул руку, чтобы схватить молодого охранника, у зверя возникла та же мысль, потому что он протиснулся боком, насколько мог, в лечебницу, сгибая оставшуюся дверь еще больше, и схватил сержанта, когда он перезаряжал пистолет. Пальцы зверя так сжали ему шею, что он выронил «беретту» с не до конца вставленной обоймой. Громадный зверь тянул сержанта к себе. Уилл среагировал мгновенно. Поднял пистолет и вставил обойму до конца. Быстро прицелился. Видя, что не может выстрелить, не задев перепуганного охранника, Уилл сунул пистолет за пояс и бросился на зверя с голыми руками.

Зверя застали врасплох сыплющиеся на лицо удары Менденхолла. Он еще крепче сжал сержанта. Оскорбленно зарычал, потому что Уилл продолжал драться ради спасения жизни молодого охранника. Потом даже сквозь яростные вопли зверя Уилл услышал, как хрустнула шея молодого охранника. Этого звука лейтенанту, пожалуй, уже никогда не забыть. Борьба громадного зверя и сержанта сразу же прекратилась. Зверь позволил парню выскользнуть из его пальцев, и его неестественно большие глаза обратились на Уилла. Брови гиганта поднялись, он хищно улыбнулся. Почти просунув голую грудь в отверстие, он с молниеносной быстротой схватил Уилла – тоже за шею. Лейтенант понял, что недостаточно быстро двигался, и почувствовал, что жизнь уходит из его тела.

Неожиданно хватка зверя ослабла, он зарычал от боли так громко, что со стен лечебницы попадали картины. Упав на пол, Менденхолл поднял взгляд и успел увидеть Анри Фарбо, быстро отходящего от размахивающего руками разъяренного гиганта. Потом, наконец, увидел, что зверь вытаскивает из правого глаза шариковую авторучку, и понял, почему он его выпустил. Фарбо с Сарой подняли Уилла и оттащили подальше от страшных рук зверя.

– Спасибо! – ощупывая горло, выкрикнул лейтенант.

Когда они бежали к двери в лестничный колодец, которую держали открытой Вирджиния и доктор Гиллиам, Фарбо оглянулся на зверя, который теперь сосредоточился на единственном удерживающем его препятствии – на второй двери.

– Я здесь второй раз и должен сказать, вы, американцы, из шкуры вон лезете, чтобы сделать мое пребывание более живым и волнующим, – сказал Анри.

Давящийся от кашля Менденхолл оказался у двери и пропустил вперед Анри и Сару, и тут гигант, наконец, согнул оставшуюся дверь.

– Полковник, мы здесь именно для того, чтобы ваши дни были наполнены изумлением и благоговением!

Вирджиния выругалась и рывком втянула Уилла в полную темноту лестничного колодца.

* * *

Впервые за пятнадцать лет Комптона и десять Пита Голдинга в группе «Событие» они видели компьютерный центр темным. Для обоих зрелище впервые за долгие годы прекратившей работу «Европы» было сюрреалистичным. Когда Пит толчком распахнул большую дверь из пуленепробиваемого стекла, он понял, что единственный свет идет из прожекторов с аккумуляторным питанием в углах и в центре большой комнаты, что похожее на пещеру помещение с пустыми театральными креслами и письменными столами на главном помосте выглядит поистине призрачно. Пятидесятифутовый экран главного компьютера с мигающим красным светом у основания напоминал, каким уязвимым стал комплекс без управления «Европы».

– Пит, сколько времени нужно, чтобы привести систему в действие? – спросил Найлз, он шел по главному проходу между сиденьями, глядя сквозь стеклянные стены в главный коридор. У него было стойкое ощущение, будто за ними наблюдают. Он понимал, что это, очевидно, вызвано стрессовой ситуацией.

– Она должна заработать сейчас же, – ответил Пит, направляясь к своему большому столу на главном помосте. Немедленно проверил свою личную систему, потом подождал, чтобы его код безопасности прошел в монитор. Ввел «Голдинг – Геркулес – Мэрилин 11900 – А – 1».

– Лучше не показывай Джеку часть кода «Мэрилин» – он убьет тебя.

– Ну да, то, чего полковник не знает, не причинит ему боли.

Даже находясь в ужасающей ситуации, Найлз Комптон улыбнулся и покачал головой. Он впервые понял, что это именно Пит Голдинг запрограммировал голосовой синтезатор «Европы» говорить голосом секс-символа Мэрилин Монро. Коллинз искал виновника этой шутки со своего первого дня в группе.

– Давай-давай, старушка, – поторопил Пит. – Я чувствую себя полностью разоблаченным.

Неожиданно главный экран вспыхнул яркой белизной. Потом снова. В конце концов, цвет стал ровно голубым, и код, который ввел Пит, замигал вверху без цифр на тот случай, если он не один. Это было превосходным указанием, что «Европа» восстанавливает свой обычный режим работы. Голдинг опустил микрофон на стол и наклонился. Сглотнул и закрыл глаза.

– «Европа», ты подключена?

В громадном помещении воцарилась тишина. Потом раздался знакомый голос:

– Добрый вечер, доктор Голдинг. Мои системы были отключены, не можете ли мне сказать, прекратилось ли чрезвычайное положение на семнадцатом ярусе?

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Потрошитель - Дэвид Гоулмон.
Комментарии