Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Городское фентези » Город священного огня (др. перевод) (ЛП) - Кассандра Клэр

Город священного огня (др. перевод) (ЛП) - Кассандра Клэр

Читать онлайн Город священного огня (др. перевод) (ЛП) - Кассандра Клэр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 128
Перейти на страницу:

Клэри искала подходящие слова.

– Вот эта жизнь настоящая, – сказала она. – Другая жизнь была бы ложью. Сном. Просто…

– Ты больше не рисуешь, – сказал он. – С тех пор, как начала тренироваться. Не в серьез.

– Нет, – ответила она тихо, потому что это было правдой.

– Иногда я думаю, – сказал он. – Мой отец – Валентин, я имею в виду, – он любил музыку. Он учил меня играть. Баха. Шопена. Равеля. И однажды я спросил его, почему все композиторы были примитивными. Нет таких Сумеречных Охотников, которые написали бы музыку. И он ответил, что в их душах, в примитивных, есть творческая искра, а наши души обладают искрой воина, и обе эти искры не могут существовать в одном месте, разделить можно лишь само пламя.

– То есть, ты думаешь, что Сумеречный Охотник во мне… вытесняет из меня художника? – спросила Клэри. – Но моя мама рисовала, то есть рисует.

Она подавила боль от того, что подумала о Джослин в прошедшем времени, даже на секундочку.

– Валентин говорил, что Небеса дали примитивным артистизм и дар к творению, – сказал Джейс. – Вот, что делало их достойными защиты. Я не знаю, есть ли в этом правда, – добавил он. – Но если в людях есть искра, тогда твоя горит ярче всех, вот, что я знаю. Ты можешь сражаться и рисовать. И ты будешь.

Клэри наклонилась и поцеловала его. Его губы были холодными, со вкусом сладкой воды и Джейса. И она бы углубила поцелуй, но между ними, словно статическое электричество, пробежал электрический ток. Клэри отклонилась, а ее губы покалывало.

– Ой, – с сочувствием произнесла она. Джейс выглядел скверно. Она протянула руку, чтобы прикоснуться к его влажным волосам. – Тогда, у ворот. Я видела, как твои руки сверкали. Небесный огонь…

– Я не могу контролировать это здесь так, как дома, – сказал Джейс. – В этом мире что-то есть. Будто что-то толкает огонь ближе к поверхности. – Он посмотрел на свои руки, которые перестали сиять. – Думаю, нам обоим нужно быть осторожнее. Это место влияет на нас больше, чем на других. Более высокая концентрация ангельской крови.

– Значит, будем осторожнее. Ты можешь это контролировать. Вспомни упражнения, которые Джордан делал вместе с тобой…

– Джордан мертв.

Его голос был натянутым. Он поднялся, отряхивая песок с одежды, и протянул руку Клэри, чтобы помочь ей встать с земли.

– Давай, – сказал он. – Давай вернемся к Алеку до того как он решит, что Изабель и Саймон занимаются в пещере сексом и начнет психовать.

– Знаешь, все они думают, что мы занимаемся здесь сексом, – сказал Саймон. – Сходят с ума там, наверно.

– Пффф, – фыркнула Изабель. Свет от ее ведьминого огня отражался в стенах, покрытых рунами. – Можно подумать, мы бы занимались сексом в пещере, окруженной полчищами демонов. Это реальность, Саймон, а не твое пылкое воображение.

– Что б ты знала, было время, когда мысль о том, что я могу заняться сексом, казалась более вероятной, чем быть окруженным полчищами демонов, – проговорил он, маневрируя вокруг кучи обрушившейся породы. Это место напоминало ему о поездке в Лурейские Пещеры в Вирджинии, куда он ездил со своей матерью и Ребеккой в средней школе. Своим вампирским зрением он заметил блеск слюды на камнях. Ему не нужен был ведьмин огонь Изабель, чтобы идти, но он думал, что он нужен ей, поэтому ничего не сказал.

Изабель что-то пробормотала. Он не был уверен, что именно, но почувствовал, что это был комплимент.

– Иззи, – сказал он. – Почему ты так злишься?

Свои следующие слова она произнесла на спешном вдохе, и они прозвучали, как «тынедолженбытьздесь». Даже с его обостренным чувством слуха, он не мог понять смысл ее слов.

– Что?

Она развернулась к нему.

– Ты не должен быть здесь! – сказала она, и ее голос эхом отозвался в стенах пещеры. – Мы оставили тебя в Нью-Йорке, чтобы ты был в безопасности…

– Я не хочу быть в безопасности, – ответил он. – Я хочу быть с тобой.

– Ты хочешь быть с Клэри.

Саймон остановился. Они смотрели друг другу в глаза, стоя в тоннеле, теперь оба молчали, руки Изабель сжаты в кулаки.

– Так вот в чем дело? В Клэри?

Она молчала.

– Я не настолько люблю Клэри, – сказал он. – Она была моей первой любовью, первая, по кому я сходил с ума. Но что я чувствую к тебе – совсем другое… – Он поднял руку вверх, когда она начала качать головой. – Выслушай меня, Изабель, – сказал он. – Если ты просишь меня выбирать между и тобой и моим лучшим другом, тогда да, я не буду выбирать. Потому что тот, кто меня любит, не заставит меня делать такой бессмысленный выбор. Это все равно, что я попросил бы тебя выбирать между мной и Алеком. Думаешь, меня волнует, что Клэри с Джейсом? Нет, совсем нет. Они отлично подходят друг к другу, невероятно странным образом. Они принадлежат друг другу. А я ей не принадлежу, не в этом смысле. Я принадлежу тебе.

– Ты на самом деле так думаешь?

Она раскраснелась. Он кивнул.

– Иди сюда, – сказал она, а он позволил ей тянуть его к себе, пока он не оказался прижат к ней. Изабель стояла, плотно прижавшись к стене пещеры, и Саймон почувствовал, как ее рука скользит ему под футболку. Ее теплые пальцы ласкали его спину. Его волосы дрожали от ее дыхания, и его тело тоже, просто от того, что она так близко.

– Изабель, я люблю…

Она шлепнула его по руке, но не от злости.

– Не сейчас.

Он уткнулся носом ей в шею, вдыхая сладкий запах ее кожи и крови.

– А когда?

Вдруг она дернулась назад, заставляя его почувствовать себя так, словно с его кожи сдернули пластырь без предупреждения.

– Ты это слышал?

Он хотел покачать головой, когда услышал что-то, похожее на шорох и крик, доносившийся откуда то из тоннеля, где они еще не были. Изабель побежала, ее ведьмин огонь диким мерцанием отражался в стенах пещеры. Саймон выругался относительно того, что Сумеречные Охотники всегда оставались Охотниками, не смотря ни на что, и побежал за ней.

В тоннеле был только один поворот, и он заканчивался разрушенными металлическими воротами. Помимо того, что осталось от ворот, там было каменное плато, спускавшееся к взорванному ландшафту. Плато было неровным, покрытое булыжниками и кучами покатых камней. Там, внизу, где оно соприкасалось с песком, опять начиналась пустыня, с искорёженными черными деревьями то тут, то там. Кое-где рассеялись тучи, и Изабель, посмотрев наверх, тихонько ахнула.

– Посмотри на луну, – сказала она.

Саймон посмотрел и застыл. Это была ни сколько луна, а луны. Будто сама луна раскололась на три части. Они парили, с зубчатыми краями, словно зубы акулы, разбросанные по небу. Каждая светилась тусклым светом, и в разломанном лунном свете Саймон заметил своим вампирским зрением, как по кругу двигались какие-то существа. Некоторые были похожи на тех, что раннее захватили Джейса; другие были больше похожи на насекомых. Все они были отвратительными. Саймон сглотнул.

– Что ты видишь? – спросила Изабель, зная, что даже руна Дальнозоркости не поможет ей увидеть то, что видел Саймон, особенно здесь, где руны исчезали так быстро.

– Там демоны. Их много. Они летают.

Тон Изабель был мрачным.

– Значит, они могут выходить и днем, просто наиболее активны они ночью.

– Да, – Саймон напряг зрение. – Еще кое-что. Там каменное плато уходит вдаль, а потом обрывается, но что-то за ним есть, что-то светится.

– Может, озеро?

– Может быть, – сказал Саймон. – Похоже на …

– На что?

– На город, – ответил он нехотя. – На город демонов.

– Ох.

Он заметил, что его слова поразили Изабель, и на мгновение она побледнела. А затем, будучи Иззи, она выпрямилась и кивнула, отвернулась от разрушенных и разбитых руин мира.

– Нам лучше возвращаться и рассказать остальным.

Звезды на серебряных цепях, вырезанные из гранита, свисали с потолка. Джослин лежала на каменном поддоне, который служил в качестве кровати, и смотрела на них.

Она кричала до хрипоты, вцепившись в толстую дверь, сделанную из дуба со стальными петлями и болтами. Ее руки были разбиты в кровь, потому что она не могла найти стило, и стукнула кулаком об стену так сильно, что появились синяки на предплечьях.

Ничего не происходило. Другого она и не ожидала. Если Себастьян был в чем-то подобен его отцу – а Джослин знала, что в нем много от отца – то он ничего не будет делать, не продумав все тщательно.

Тщательно и изобретательно. Она нашла обломки стило в одном из углов – оно было разрушено и непригодно. Она все еще была в том же наряде, в котором была на пародии Мелиорна на званый обед, но ее туфли пропали. Ее волосы были обстрижены чуть ниже плеч, а концы были рваными, как если бы их подстригли тупыми ножницами.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 128
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Город священного огня (др. перевод) (ЛП) - Кассандра Клэр.
Комментарии