Кентавр - Элджернон Генри Блэквуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут ирландец вдруг осознал, что все эти дни, пока он был погружен в раздумья и мечты, доктор, как прежде, пристально за ним наблюдал. Но он так глубоко ушел в грезы, что никакой пищи для наблюдений не представлял. И даже не подозревал, что Шталь неустанно анализировал каждый его шаг. Теперь же ему всё стало ясно.
Наконец Шталь заговорил. Тон был самым доверительным, манеры открытыми. Но именно печаль, сквозившая в словах, побудила О’Мэлли отринуть всяческие подозрения.
– Могу отчасти угадать видение, что принесли вы с гор. И понять намного в большей мере, чем вам представляется, а также глубже. Поэтому расскажите мне подробнее, если сможете. Вижу, сердце ваше переполняют эмоции, и, рассказывая о них, вы облегчите его. Я вовсе не враг вам, каким порой кажусь. Поведайте мне всё, дорогой мой юный ясноглазый друг. Поведайте о видениях и надеждах. Возможно, я смогу помочь… ибо и я нечто мог бы рассказать вам взамен.
Подбор ли слов, ни одно из которых не задевало болью, тому причиной, общая ли обстановка и атмосфера встречи, ни одна деталь которой не нарушала гармонии, или равновесие между словами и молчанием, созвучном сложившемуся у него в душе, но ирландец не смог устоять перед приглашением. Более того, он ведь все эти дни хотел поведать открывшееся тому, кто пожелал бы выслушать. Шталь уже был наполовину «обращен». Вне всякого сомнения, доктор поймет и поможет ему. Момент для исповеди был самый подходящий. Мужчины поднялись с мест одновременно: Шталь – запереть дверь, чтобы им не помешали, О’Мэлли – сдвинуть их кресла поближе.
И затем, без дальнейшего промедления, он распахнул свое сердце и душу нараспашку. Поведал о видении и о мечте, рассказал о своей надежде. История его страсти, подкрепляемая записями из блокнотов, с которыми он не расставался, текла и текла, когда небо уже совсем потемнело и над скользящим по глади моря пароходом не засияли звезды. Когда же он закончил говорить, всё вокруг уже было охвачено тишиной ночи.
Он рассказал всё целиком, думаю, примерно так же, как и мне на лондонской крыше и в том зальчике ресторана в Сохо. Ничего не скрывая: как всю жизнь терзали его смутные порывы; как им нашлось объяснение, когда он повстречал молчаливого незнакомца на пароходе по пути в Батуми; о пути в Сад; о видении, когда ему стало ясно, что всё кругом – от богов и цветов до людей и гор – объято сознанием Земли, и что Красота есть проблески ее нагой сути, и что спасение мира от недуга современного образа жизни лежит в возврате к простоте Природы, к материнскому ее сердцу. Он поведал всё, поток слов лился без запинки.
А Генрих Шталь молча слушал. Он не задал ни единого вопроса. Даже не пошевелился. Черная сигара потухла, догорев до половины. Лицо его скрывал непроницаемый мрак.
Никто не помешал им. Шум двигателя, редкие шаги пассажиров по палубе, гулявших по ночной прохладе, – ничто более не нарушало мелодии рассказа неизлечимого идеалиста.
XLIII
И вот наконец в каюте зазвучал другой голос. Ирландец закончил. Он откинулся в мягком кожаном кресле, измотанный физически, но всё еще парящий на потоке страстной надежды, источаемой сердцем. Ибо он отважился открыться сильнее, чем когда-либо прежде, и поведал о возможном новом крестовом походе, где он станет проповедовать о мире и счастье для всех живущих.
Голосом, выдававшим глубокое волнение, доктор Шталь лишь спросил:
– Думаете ли вы, что, приведя народы обратно к Природе, вы поможете им наконец приблизиться к Истине?
– Со временем, – был ответ. – Но первый шаг таков: изменить направление человеческой деятельности с преходящего Внешнего на вечное Внутреннее. В простой жизни, когда обладание собственностью не обязательно и почитается тщетным, душа обратится внутрь и станет искать истинную реальность. Теперь лишь ничтожная часть человечества имеет возможность заняться этим. Досуга почти нет. Цивилизация означает приобретения для тела, а должна означать развитие для души. Стоит отмести прочь ту ерунду, погоне за которой вовне люди отдают себя, как крылья их угнетенных душ встрепенутся вновь. Сознание расширится. Вначале их привлечет Природа. Они начнут ощущать Землю, подобно тому, как это было со мной. Личность (эго) исчезнет, а вместе с нею и чувство отъединенности. Вместо этого проснется более широкое самосознание. Мир, радость и блаженство внутреннего роста заполнят их жизнь. Но для начала нужно оставить детски-неразумную смертельную гонку за внешними приобретениями и оплот Цивилизации, чьи пустота и безнадежность – лишь помеха. Они отворачивают от Бога и всего вечного.
Немец не отвечал; О’Мэлли замолк; между ними пролегла глубокая тишина. Наконец Шталь вновь зажег сигару и, перейдя на родной язык, что у него всегда означало признак величайшей серьезности, заговорил:
– Вы сделали мне честь, оказав великое доверие, и я безмерно вам благодарен. Вы поведали мне свою самую сокровенную мечту, а такое людям бывает труднее всего открыть другим. – В темноте он нашел руку собеседника и на мгновение сжал ее. Никаких комментариев услышанному не последовало. – А взамен, если можно так выразиться, хотел бы попросить вас выслушать мою историю, которая может показаться вам небезынтересной. Никому прежде я об этом не рассказывал. Лишь раз или два упомянул вам на пути сюда. Порой я предупреждал вас…
– Помню. Вы говорили, что он «захватит» меня, «одержит надо мной победу»… вы использовали слово «вовлечет».
– Да, и рекомендовал быть осторожным, побуждал не давать себе полной воли, говорил, что он представляет опасность для вас и для организации человечества в том виде, каким она предстает сейчас…
– И много чего еще, – несколько нетерпеливо прервал его О’Мэлли, – я всё прекрасно помню.
– Поскольку я знал, о чем говорю. – В темноте голос доктора звучал несколько зловеще. Затем он добавил громче, видимо подавшись вперед: – Ибо то, что произошло с вами, как я и предвидел, едва не случилось со мной самим!
– И с вами, доктор? – воскликнул ирландец во время небольшой паузы, последовавшей за этим заявлением.
– Но я успел спастись, избавившись от причины.
– Вы выписали его из больницы, оттого что боялись! – Эти слова прозвучали резко, почти с былой горечью.
Вместо ответа Шталь встал и резким движением включил лампу на столе, стоявшем у стены напротив.