Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Классическая проза » Мир среди войны - Мигель де Унамуно

Мир среди войны - Мигель де Унамуно

Читать онлайн Мир среди войны - Мигель де Унамуно

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:

Карлизм возник в Испании в 1833 году, после смерти Фердинанда VII. Вопреки завещанию, по которому трон переходил к Изабелле II, на испанский престол стал претендовать младший брат умершего короля Карл ос де Бурбон (Карл V). Первая карлистская война длилась семь лет – с 1833 по 1839 год – и закончилась Вергарским договором. После поражения в войне, в 1845 году, Карл V отказался от своих притязаний на испанский престол в пользу сына – Карла VI (графа Монтамолина). В 1861 году, после смерти Карла VI, карлистскую династию возглавил его младший брат Хуан де Бурбон. Но летом 1868 года на съезде карлистов в Лондоне его вынудили отказаться от своих прав на испанский престол в пользу сына – Карла VII (Дона Карлоса). В сентябре 1868 года Изабелла II была низложена, в Испании установилось республика. Правительство, которое возглавлял Прим-и-Пратс, подыскивало кандидатуру на испанский престол. 16 ноября 1969 года кортесы избрали королем Испании Амадея I – сына итальянского короля Виктора Эммануила II. Весной 1872 года в северных провинциях Испании вспыхнуло карлистское восстание, проходившее под лозунгом «Долой иноземца!» и переросшее во Вторую карлистскую войну. В феврале 1873 года Амадей I отрекся от престола. 29 декабря 1874 года королем Испании был провозглашен Альфонсо XII, сын Изабеллы II, который старался сделать все возможное для установления мира в стране. Вторая карл истекая война закончилась в 1876 году, вскоре после взятия «столицы карлистов» – города Эстельи… Помимо данного романа, карлистские войны нашли отражение в произведениях и других испанских писателей рубежа веков. Через несколько лет после Унамуно к событиям Второй карлистской войны обратился Валье-Инклан.

14

В 1898 году началась и закончилась – сокрушительным поражением Испании – испано-американская война. «Поколением 1898 года» стала называть себя группа испанских писателей, пришедших в литературу на рубеже веков, – Асорин, Бароха, Бенавенте, Валье-Инклан, Мачадо, Маэсту и др. Их признанным вождем стал Унамуно. Во многом благодаря именно «Поколению 1898 года» первую треть XX столетия в Испании называют вторым золотым веком национальной литературы.

15

Данная фраза Уитмена позже была повторена Мигелем де Унамуно в одном из его стихотворений.

16

Начало унамуновского романа – сознательная реминисценция начала сервантесовского «Дон Кихота». В неизмененном виде первые слова «Дон Кихота» стали началом стихотворения Унамуно «В одном селенье Ла-Манчи» (перевод А. Косе). О проблеме «Сервантес – Унамуно» см.: Багно Вс. Дорогами «Дон Кихота». М., 1988.

17

Золотая унция – старинная испанская монета.

18

Очаво – медная монета.

19

Конституция либерального направления, принятая Кадисскими кортесами в 1812 году и упраздненная Фердинандом VII в 1814-м. Вновь была признана действительной в 1820 году и вновь упразднена в 1823-м.

20

Сыновья Людовика Святого – то есть французы.

21

Апостолическая хунта. – Созданная в 1821 году организация «Апостолическая хунта» отстаивала крайний абсолютизм и неограниченные права Церкви. Позже сторонников Апостолической хунты стали отождествлять с карлистами.

22

Речь идет о Первой карлистской войне (1833–1839).

23

Офранцуженные – так в Испании во время войны за независимость (1808–1813) называли приверженцев Наполеона; французоманы.

24

…разделался с имперским орлом… – то есть с армией Наполеона.

25

Вергарский договор – см. в указателе Вергара.

26

Американец – здесь: испанец, живший в испанских колониях Латинской Америки.

27

Тертулия – компания; дружеская вечеринка.

28

Речь идет о карлистском восстании в Каталонии в 1848 году, которое возглавил Кабрера. Монтемолинисты – сторонники Монтемолина (Карла VI).

29

Орлеанская ветвь – младшая династия Бурбонов.

30

Царь – в данном случае Николай I.

31

Речь идет об участии Испании в Австро-итальянской войне 1848–1849 годов.

32

Стигматы – кровавые язвы на теле распятого Христа, а также на теле религиозного фанатика, представлявшего себе мучения Спасителя на кресте.

33

Маротист – сторонник Марото.

34

Здесь и далее в романе стихи даны в переводе В. Андреева.

35

В 1833 году умер Фердинанд VII и началась Первая карлистская война.

36

Пепиньяси, Перу Антон – баскские варианты испанских имен Хосефа и Педро Антонио. (Здесь и далее примеч. ред.)

37

Игнасио (русск. форма – Игнатий; в пер. с лат. – незнаемый, неведомый). – Имя героя романа – это имя Лойолы. В своем творчестве Унамуно неоднократно обращался к образу Игнасио Лойолы, в частности, называл его новым Дон Кихотом. Как и Унамуно, Лойола по происхождению баск.

38

Сантьяго (Святой Иаков) – покровитель Испании. Во время Реконкисты (отвоевания испанцами своей территории) образ Святого Иакова воодушевлял испанцев на борьбу с маврами.

39

Праздник Тела Господня – один из главных католических праздников; отмечается после Пасхи.

40

Аюнтамьенто – мэрия, городская дума, городское самоуправление, муниципальный совет.

41

Семилетняя война – Первая карлистская война.

42

Мальтузианство – учение, названное по имени Мальтуса.

43

Альгвасил – полицейский; судебный исполнитель; глава города либо района.

44

Африканская кампания – здесь: война Испании в Марокко в 1859–1866 годах.

45

Отряды мавров (точнее, арабов и берберов) вторглись в Испанию в 711 году и вскоре захватили почти весь Пиренейский полуостров. Реконкиста длилась почти восемь столетий и закончилась в 1492 году падением Гранадского халифата. В период Реконкисты и появился в Испании клич «На мавров!».

46

Сентябрьская революция. – Изабелла II была низложена 30 сентября 1868 года.

47

Дуро – испанская монета, равная пяти песетам.

48

В 1860 году в состав папской гвардии были включены молодые французы из знатных семейств. Они носили форму, сходную с формой зуавов – колониальных частей французской армии. В 1870 году папские зуавы были расформированы.

49

Русский аналог испанского имени Хуан – Иван.

50

Гимн Риего – гимн, написанный соратником Риего – Сан-Мигелем-и-Вальедо в начале 1820 года. В 1822 году стал национальным гимном Испании, затем – гимном республиканцев.

51

Меченая монахиня – Сор Патросинио.

52

Хосе Мариа – широко известный в Испании в 30 – 40-е годы XIX века «благородный разбойник». В «Письмах из Испании» Мериме назвал его «Робин Гудом нашего времени».

53

О затонувшем городе говорится и в повести «Святой Мануэль Добрый, мученик».

54

Чаколи – легкое вино, которое производится в Стране басков; питейное заведение, где продается это вино.

55

Пелота – игра в мяч. Баскская пелота – игра, напоминающая лапту.

56

Кристиносы – сторонники Изабеллы II в период регентства ее матери Марии Кристины.

57

Дуб – священное у басков дерево, символ страны. Помимо этого образ дуба в романе Унамуно, несомненно, навеян описанием дуба из «Войны и мира» Толстого.

58

Сортсико – народная баскская песня-танец.

59

Имеется в виду 1793 год, год якобинского террора во Франции.

60

Лига – мера длины, около 5,5 км.

61

Сеньория – здесь; Страна басков. Сеньория – форма городского самоуправления в средневековой Испании.

62

Фуэрос – в средневековой Испании вольности провинций, сословий либо фамилий; законы, пожалованные от лица короля и фиксировавшие права, привилегии и обязанности городских и сельских общин.

63

Коррехидор – губернатор; судья.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мир среди войны - Мигель де Унамуно.
Комментарии