Счастье под угрозой - Аманда Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ж, на будущее запомните два правила, касающиеся Арчи: если он вам нужен, он придет, но если в нем не нуждаются – он придет еще быстрее.
Решив сменить тему разговора, Роберт произнес:
– Вы уверены, что Доу предупредит обитателей Аннан-Хауса, не напугав их и не заставив леди Майри скакать прямиком в замок?
– Майри всегда была благоразумна, – произнес Хью тоном, призванным успокоить Роберта. – Я попросил Доу сказать, что его послал я, а о вас не упоминать. Я подумал, не нужно сбивать Майри с толку известием о том, что вы будете вместе со мной. Разбираться с Максвеллами она доверяет мне.
Поскольку Роб не рассказывал Хью о своих чувствах к Майри или о ее чувствах к нему, его уверенность вовсе не убедила Роба. Он боялся, что Майри подвергнет себя риску в надежде остановить шерифа – а точнее, Максвеллов – или как-то помешать ему, прежде чем кто-то поплатится жизнью.
– Она подумает, что я встал на сторону Алекса, – произнес Роберт.
Прищурившись, Хью внимательно посмотрел на него:
– И что с того?
Роб поморщился:
– Одно из двух: либо она надеется, что я смогу удержать Алекса от безумного поступка, либо сочтет, что я поддерживаю брата в его решении взять власть над Аннандейлом и его обитателями. Видите ли, она уже не раз обвиняла меня в стремлении контролировать всех и все вокруг.
К удивлению Роберта, Хью рассмеялся:
– Женщины часто высказывают подобные обвинения. Особенно если мужчина отдает приказ, которому они, по его мнению, должны подчиниться.
– Полагаю, это ваши собственные наблюдения.
– Верно. Все это я испытал с другой наследной баронессой. Такие женщины привыкли принимать решения самостоятельно и очень обижаются, когда мужчина начинает указывать им, что делать. Поэтому я теперь стараюсь, чтобы мои приказы вовсе на приказы не походили. Именно так я попытался составить свое послание к Майри.
По телу Роберта пробежала дрожь.
– Лучше бы вы отдали ей приказ, – сказал он. – Думаю, нам нужно поспешить, Хью.
Дорога до Данвити-Холла длиной в пятнадцать миль должна была занять у Майри и ее отряда не меньше пяти часов, потому что воины хотели поберечь силы своих лошадей. Так что как бы ни хотелось Майри ехать быстрее, она сдерживала свое нетерпение и убедила мачеху сделать лишь одну остановку, чтобы умыться и перекусить. Вскоре их компания увеличилась на одного человека, так как к ним присоединился Гибби.
– Я подумал, что могу вам понадобиться, – возмущенно пояснил он, когда Джерард стащил его с пони и хорошенько встряхнул.
– Я тебе покажу, кто кому нужен, – гневно произнес начальник караула. – Ты прямо сейчас отправишься назад, приятель, только ехать будет очень больно после того, что я с тобой сделаю.
– Нет, – тихо произнесла Майри, вспомнив, как каталась верхом с Гибби и Робертом. – Это может быть небезопасно, Джерард. Кроме того, Гибби совсем вам не помешает. Он может остаться со мной и леди Фейлин.
– Да, госпожа, только прошу вас не лишать меня удовольствия преподать парню урок послушания, когда вернемся домой.
Взгляд Гибби, устремленный на Майри, был столь чистым и невинным, что она даже испытала чувство вины, когда произнесла:
– Нет, Джерард, я не стану вас останавливать. Гибби действительно заслуживает наказания.
Мальчик поморщился, но не стал перечить и смиренно потрусил следом за Майри.
Несмотря на то что Хью и Роб пришпорили коней, мысли последнего все равно неслись быстрее. Но как бы ни решила действовать Майри, он уже ничего не в силах изменить. Роб мог лишь убеждать себя в том, что Алекс не причинит ей вреда и будет ценить ее как орудие, при помощи которого сможет подчинить себе младшего брата.
Лучше всего выбросить мысли о Майри из головы и перестать чувствовать что-либо, кроме коня под собой и обвевающего лицо ветра. Роберт сделает себе только хуже, если будет тратить силы, гневаясь на Алекса и боясь за Майри.
Чтобы защитить ее, необходимо перестать думать о ней.
Они с Хью не знали, вошел ли Алекс в Аннандейл. Отряд намеренно держался к северо-востоку от замка до тех пор, пока не пересек горную цепь и не оказался в северном Аннандейле. Делалось это для того, чтобы весть об их передвижениях не достигла ушей Алекса. Теперь же они ехали по древней римской дороге, пролегающей в миле от Данвити-Холла.
Глава 19
Спустя час отряд, возглавляемый Майри, достиг южной границы владений Джардинов.
Спедлинс-Тауэр располагался близ реки Аннан, так же как и Данвити-Мейнс, и недалеко от римской дороги. Зная, что ее отряд выглядит довольно внушительным и что весть о его приближении наверняка уже достигла Джардинов, Майри произнесла:
– С этого момента необходимо соблюдать осторожность, чтобы случайно не столкнуться с Джардинами или шерифом.
– Мы должны остановиться возле замка, чтобы засвидетельствовать свое почтение, – заметила Фейлин. – Хозяева, вероятно, смогут сказать нам, где сейчас Максвеллы.
Фейлин впервые заговорила о Джардинах, но Майри покачала головой.
– Я знаю, что вам хочется повидать Фиону, – мягко произнесла она. – Но не сейчас. Посланный к ним гонец еще не вернулся, поэтому мы не знаем, получили ли они наше предостережение. Проблема в том, что они, возможно, состоят в союзе с шерифом. Вам ведь известно, что они никогда не были нашими друзьями.
– О Господи! – воскликнула Фейлин. – Уилл Джардин женат на нашей Фионе, и если ты думаешь, что она позволит...
– Мадам, подумайте, что вы говорите, – перебила мачеху Майри. – Фиона весьма своевольна. Но я не верю, что она по собственной воле пропустила похороны отца или сочла такой поступок благоразумным. Скорее всего так приказал Уилл. Если вы поразмыслите над этим, то поймете: Уилл Джардин смог удержать Фиону только потому, что полностью подчинил себе.
Фейлин поморщилась и вздохнула:
– Конечно, ты права. Я боялась, что он похитил Фиону, так же как Максвелл похитил тебя. Твой отец в это не поверил, но если бы мне удалось настоять на своем, обоих негодяев повесили бы за их преступления.
Майри удивленно посмотрела на мачеху:
– Я не думала, что ваши чувства столь глубоки, мадам. Конечно, я знала, как побег Фионы расстроил вас с отцом, но...
– Я не верю, что она сбежала, – повторила Фейлин. – Этот мужчина забрал ее силой.
Майри вдруг поняла, что если Фиона не рассказывала матери о своих чувствах к Уиллу, то Фейлин ничего не знала об их отношениях. Майри не знала, что ждет впереди ее отряд, и, не желая делиться с мачехой своими соображениями, произнесла:
– Я думала, вы вините меня в этом похищении, так же как и Роба... Роберта Максвелла.