Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Счастье под угрозой - Аманда Скотт

Счастье под угрозой - Аманда Скотт

Читать онлайн Счастье под угрозой - Аманда Скотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 85
Перейти на страницу:

– Я бы с радостью остался в Аннан-Хаусе, миледи.

– Но, Гибби...

– Видите ли, мы уже отсутствуем целую неделю, и одному Господу Богу ведомо, в какую переделку мог попасть этот маленький дьявол. А вернуться в Трейлингхейл у меня еще будет возможность.

К концу недели Роб удостоверился, что Гибби вернулся вместе с Майри в Аннан-Хаус. А еще он убедился, что научился читать мысли брата, как свои собственные.

Несмотря на то что Алекс больше не заговаривал о Майри и полученном ею наследстве, было ясно, что он уже считал Данвити-Мейнс своей собственностью. Хотя Алекс и приложил все силы к тому, чтобы действовать тайно, Роб узнал, что он начал собирать войско.

Это открытие испугало и разгневало его. И все же Роберт постарался не обращать внимания на собственные чувства и избегал смотреть на бабку, когда они сели ужинать в субботу вечером. Леди Келсо, не одобрявшая идею захвата Данвити-Холла, скорее всего примет уверения Алекса в том, что он лишь выполняет свой долг, и не станет поддерживать Роберта в споре с братом.

Чувствуя небывалое спокойствие, Роб произнес:

– Мне прекрасно известно, что ты собираешься предпринять, Алекс. Но я бы на твоем месте подумал дважды, прежде чем действовать.

– О чем ты, Роб, не понимаю?

– Да полно тебе, не прикидывайся. И дураку ясно, что ты собираешься воспользоваться ситуацией. Теперь, когда землями и замками Данвити владеет женщина, ты намерен захватить их силой, и начнешь с Данвити-Холла.

– Отбирать земли, если их владельцы попирают установленный королем закон, моя прямая обязанность как шерифа, – ответил Алекс, лишь подтвердив подозрения Роберта.

– Со смертью Данвити положение дел не изменилось, – возразил Роб. – Да, новой хозяйкой его земель стала женщина. Но она мудра не по годам. А ее люди обучены и готовы к бою. Не забывай, что Лохмабен по-прежнему в руках англичан, а посему жителям Аннандейла приходится браться за оружие гораздо чаше, чем нам, обитателям Дамфриса. Лорд Данвити лично обучал их искусству ведения боя.

– Чушь! – фыркнул Алекс. – Не забывай и ты, что я тоже не последний воин в королевстве. Кроме того, ты будешь сражаться рядом со мной с мечом в руках, как и положено брату шерифа.

– Н и за что, – ответил Роб. – Я не стану сражаться против молодой баронессы и ни в чем не повинных людей, охраняющих ее поместья и земли. Особенно мне не хочется браться за оружие теперь, когда Мрачный Арчи разъезжает по долине в сопровождении Бог знает какого количества людей, не говоря уже о том, что жители Аннандейла встанут под его знамена по первому же требованию.

– Но в последнее время не было никаких сообщений о том, что он в Дамфрисшире, – возразил Алекс.

– Разве тебе не известно, как он легок на подъем? – не сдавался Роберт. – И не стоит забывать о том, что он гораздо более почитаем жителями Аннандейла, чем ты, Алекс. А если его родственники из Торнхилла расскажут ему о твоей попытке напасть на Данвити, он может решить не только защитить Данвити-Мейнс, но и наказать тебя за безрассудство. Ведь ты держал в осаде Трейлингхейл, который, позволь тебе напомнить, находится в Галлоуэе.

– Он не станет предпринимать ничего подобного, потому что осада-то была ненастоящая, – возразил Алекс. – Арчи, как никто другой, поймет, что я не могу позволить собственному брату плевать на мои приказы. Я никогда не выступал против Дугласа, не стану ссориться с ним и на этот раз.

– Господи, и ты говоришь это после того, как твои люди скакали по земле Дугласа, чтобы взять в осаду Трейлингхейл, – сказал Роберт. – А ведь ему принадлежит вся земля, что лежит между Керкудбрайтом и моим замком.

– Может, ты и прав, но я скажу Арчи, что всего лишь намеревался освободить леди Майри.

– Возможно, твоим намерением и было спасение леди Майри, – сладко протянул Роберт, и его губы изогнулись в улыбке. – Но на твоем месте я бы не упоминал об этом в попытке отстоять свое так называемое право отобрать у вышеозначенной леди ее земли.

Побагровев, Алекс гневно выкрикнул:

– Я выполню свой долг, и будь что будет!

– В самом деле? Что ж, я не стану тебя удерживать, но и с тобой не поеду.

– А если я прикажу?

Роб покачал головой:

– В таком случае я вынужден с тобой попрощаться, братец. Я не стану желать тебе удачи, но буду искренне надеяться на то, что, претворив в жизнь свое безумное намерение, ты останешься цел и невредим.

– Господь свидетель, ты не меняешься, – рявкнул Алекс. – Ты готов предать свой собственный клан ради хорошенького личика и соблазнительной фигуры. Тебе должно быть стыдно, Роберт, ибо ты недостоин носить имя Максвелл!

– Я должен стыдиться лишь того, что в прошлом позволял сбить себя с толку похожими аргументами, – спокойно сказал Роберт. – Если от Максвелла требуется напасть на беззащитную женщину и отобрать принадлежащую ей по праву собственность лишь для того, чтобы усилить могущество одного из родственников, то, я считаю, стыдно должно быть всему клану и человеку, подстрекающему его к такого рода подлости.

С этими словами Роберт, ошеломленный тем, что сумел сохранить самообладание, вышел во двор и кликнул своих людей. Час спустя кавалькада направлялась прочь от Дамфриса в Торнхилл.

Два дня спустя, а точнее, первого мая, Майри вместе с притихшей Фейлин сидела в дамских покоях Аннан-Хауса, когда Джопсон сообщил о прибытии Парленда Доу.

– Дать ему ту же работу, что и прежде, миледи, или же у вас найдется для него какое-то новое задание? – спросил управляющий.

Пока Майри раздумывала, что ответить, в разговор вступила Фейлин:

– Думаю, вы лучше ее милости знаете, какую работу предоставить Доу, Джопсон.

Спокойно, словно не слыша слов мачехи, Майри произнесла:

– Спасибо, что сообщили мне о его приезде, Джопсон. Если ничего не изменилось с момента нашего с вами разговора после похорон моего дорогого отца, расскажите Доу о нашем решении, и пусть приступает.

– Да, госпожа, – ответил управляющий. – Он хотел поговорить с вами, если у вас найдется для него минутка.

– Я спущусь сейчас же, – ответила Майри. – Наверняка у него есть какие-то новости.

– Сплетни, не более того, – возразила Фейлин. – Он их все время собирает. Впрочем, он мог бы сообщить нам свои новости вечером за ужином, Майри. Именно так поступил бы твой отец.

Это было новой уловкой Фейлин. Всякий раз, желая добиться своего, она произносила одну и туже фразу: «Именно так поступил бы мой дорогой супруг лорд Данвити». Но Майри знала, что мачехе просто ужасно хочется узнать, что же такого собирается сообщить падчерице Доу.

– Мой отец лично передал бы Доу приглашение отужинать, мадам, – спокойно ответила Майри. – Я последую его примеру. Так будет удобнее для всех.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 85
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Счастье под угрозой - Аманда Скотт.
Комментарии