Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Читать онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 267
Перейти на страницу:
прочитать это ему. Слепой монах сказал: “Три статьи более чем двух тысяч слов, кто сможет их терпеливо выслушать? Почему бы тебе не сжечь это, я просто понюхаю это своим носом. " Ван Пин-цзы выслушал его и сжег статью. Каждый раз, когда он сжигал статью, слепой монах нюхал ее, кивал в знак признательности и говорил: “Вы только что начали учиться у мастер-интелигента. Хотя это пока не оригиальным, это немного похоже. Я только что почувствовал это в своей селезенке. " Спросит: "Могу ли я сдать экзамен?" Он ответил: "Вы тоже можете сдать экзамен". Ученый Юйхан не поверил в это, поэтому он сжег изделия древних мастеров и сначала судил его. Слепой монах снова понюхал это и сказал: "Хорошо! Я получил такую статью в свое сердце. Если бы не Гуй Ю-гуан и Ху Ю-синь, которые могли бы так хорошо писать!" Ученый Юйхан был удивлен, а затем начал сжигать свои собственные статьи. Слепой монах сказал: “Я только что понюхал только один предмет, и я еще не понюхал его всего, так почему же снова кого-то изменило?" Ученый Юйхан придумал ложь и сказал: “Это была работа моего друга только что, только эта. Теперь это моя композиция. " Слепой монах почувствовал запах сгоревшего пепла, несколько раз кашлянул, почувствовал легкую тошноту и сказал: "Не позволяй мне больше нюхать это. Запах не мог проникнуть мне в горло, и он едва достигал диафрагмы. Если почувствует это снова, вырвет. " Ученый Юйхан отступил со стыдом.

Несколько дней спустя был объявлен список поступающих. Ученый Юйхан действительно сдал экзамен, но Ван Пин-цзы допущен не был. Сун и Ван Пин-цзы вместе пошли рассказать об этом слепому монаху. Слепой монах вздохнул: "Хотя мои глаза слепы, мой нос еще не слеп. Экзаменаторы даже зажмурили свои носы". Вскоре Ученый Юйхан тоже пришел, воодушевленный, и сказал: "Слепой монах, ты тоже ел чужие пельмени? Как обстоят дела сейчас? " Слепой монах сказал: "Я комментирую статью, а не судьбу с вашим превосходительством. Вы попытаетесь найти одну из статей экзаменаторов и сжечь ее, и я узнаю, кто вас допустил. "Ученый Юйхан и Ван Пин-цзы искали вместе и нашли только восемь или девять человек. Ученый Юйхан сказал: "Если ты совершишь ошибку, как ты можешь быть наказан?" Слепой монах сердито сказал: “Откопай мои слепые глазные яблока!" Ученый Юйхан сжигал статьи, и каждый раз, когда он сжигал одну, монах говорил "нет". В шестой статье слепой монах внезапно сильно вырвал на стену, и его пердеж прозвучал как раскат грома. Все засмеялись. Слепой монах вытер глаза и сказал ученому Юйхан: “Это действительно экзаменатор, который принял тебя. Я только не знал, вдруг почувствовал этот запах, он раздражал мой нос, в животе было так остро, что я не мог удержать его в мочевом пузыре, и он вышел прямо из моего заднего прохода. "Ученый Юйхан был в ярости и хотел уйти, сказав: “ узнаём завтра. Не жалей об этом, не жалей об этом!”

Прошло два или три дня, а ученый Юйхан так и не пришел. Когда заглянул в дом, он уже отошел, только чтобы узнать, что тот человек на самом деле был экзаменатором, который его впустил. Сун утешил Ван Пин-цзы и сказал: “Мы, культурные, не должны винить других, но должны сдерживать себя. Если вы не обвиняете других, ваша мораль может становиться все более и более благородной; если вы можете сдерживать себя, ваши знания могут становиться все более и более продвинутыми. Нынешняя неудача — это, конечно, плохая судьба. Безусловно, у нашей статьи тоже есть недостатки. Отныне мы будем тщательно оттачивать его, и в мире определенно найдутся экзаменаторы, не являющиеся слепыми. ” После того, как Ван услышал это, он пришел в благоговейный трепет. также слышали, что на втором курсе будут вступительные экзамены, поэтому не пошел домой. жил в храме и учился с Сун. Сун сказал: “Цены на дрова, рис, масло и соль в столице высокие, но вам не нужно беспокоиться о деньгах. За этим монастырем есть погреб с серебром, который можно выкопать для использования. ”И назвал место, где было спрятано серебро. Ван отказался. Сказал: "Хотя Доу И и Фань Чжун-янь из династии Сун были бедны, они все еще могли сохранять целостность. Теперь мне посчастливилось быть самодостаточным. Как я могу совершать поступки, которые портят мои собственные добродетели?" Однажды Ван Пин-цзы был пьян и спал. Слуга и повар тайно выкопали погреб. Ван внезапно проснулся и услышал шум за домом. Когда он вышел посмотреть, то увидел кучу серебра, сваленного на земле. Дело было раскрыто, и слуги и повара опустились на колени на землю. Ван Пин-цзы уже собирался отругать их, как вдруг увидел несколько золотых винных рюмок, как будто на всех них были надписи. Присмотритесь повнимательнее, это все дедушкины имена. Оказалось, что дед Ван раньше был чиновником Нанкинского императорского двора. Он жил здесь, когда приехал в столицу, внезапно заболел и умер. Серебро — это то, что он оставил после себя. Ван был рад. Взвесьте это, здесь больше восьмисот таэлей серебра. На следующий день Ван рассказал Сун и показал Сун золотой рюмок и попросил отдать Сун половину серебра. Сун долго отказывался и не принимал его. Ван Пин-цзы достал сто таэлей серебра, чтобы поблагодарить слепого монаха, который уже ушел далеко.

С тех пор Ван Пин-цзы стал учиться усерднее. Прошло несколько месяцев, и когда пришло время экзамена, Сун сказал: “Если ты не сдашь экзамен на этот раз, это будет судьба. ” Вскоре Ван Пин-цзы был дисквалифицирован за нарушение определенных правил. Прежде чем Ван что-либо сказал, Сун сначала расплакался, но вместо этого Ван Пин-цзы захотел утешить его. Сун сказал: “Бог возненавидел меня и смутил на всю жизнь. Теперь это снова причиняет боль моим хорошим друзьям, это судьба, что так должно быть, это судьба, что так должно быть! " Ван Пин-цзы сказал: "Результат всех опреден. Как и мистер, вы не хотите прогрессировать, и это не имеет никакого отношения к судьбе". Сун вытер слезы и сказал: "Я давно хотел тебе сказать, боюсь, это тебя удивит. Я не живой человек, а блуждающая душа, блуждающая повсюду. Когда я был молод, я был очень самонадеян по поводу своих талантов, но я всегда проваливал экзамен. Я притворился сумасшедшим и отправился в столицу, надеясь встретить людей, которые поймут меня и распространят мои труды. Неожиданно, в тот год, когда король Ли Чжуан вступил в Пекин, я погиб на войне. С тех

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 267
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин.
Комментарии