Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Майорат на двоих - Алексей Замковой

Майорат на двоих - Алексей Замковой

Читать онлайн Майорат на двоих - Алексей Замковой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 103
Перейти на страницу:

Фарри понял. Стрела с крыши, точнее – из-за деревьев, когда они с Лисси ездили любоваться Водоворотом, уже была. Яд чуть не оказался в его вине сегодня. А умирать юноше не хотелось. Ему хотелось жить, наслаждаться каждой минутой, проведенной вместе с Лисси. Ему хотелось увидеть брата… Слов! Он не может быть замешан в этих подлых покушениях!

– Вижу, вы все понимаете. – Настроение лорда Рафокса снова, как всегда неожиданно, переменилось. В его глаза вернулось веселье. – Довольно о неприятностях. У меня есть и хорошие новости для вас! Дело в том… Нет, вы, милорд, постарайтесь угадать, о чем речь!

Вот оно – тот самый сюрприз, о котором рассказал лорд Парис, подумал Фарри. Конечно он не мог подвести своего нового друга и показать, что ему уже давно все известно. Особенно глядя в глаза благородному лорду Рафоксу и учитывая резкие перемены в его настроении. Только что был серьезен, говорил о возможных покушениях на него, Фарри, а теперь сияет, как новенькая монета! У Фарри же не было никакого желания играть в подобные игры, учитывая все сказанное. Но и не играть в них он не мог.

– Не пытайтесь даже, милорд, – по-своему истолковал его заминку лорд Рафокс, – все равно не угадаете! – Он выдержал долгую паузу, за время которой Фарри успел вернуться в свое кресло. – Когда я узнал о вашем интересном случае и, конечно, об определенном интересе своей дочери к вам, то сразу же приказал своим людям начать расследование. Мне ведь, кроме всего прочего, очень интересно, кто же из вас с братом станет лордом Дормайлом. Так вот, дорогой мой Фарри… – Снова пауза, продлившаяся гораздо дольше, после которой лорд Рафокс торжественно возвестил: – Все права на титул принадлежат вам!

Фарри кивнул. Он запоздало подумал, что надо было бы проявить больше эмоций – ведь новость вроде бы должна была обрадовать его, – разыграть удивление перед лордом Рафоксом, показав, что слышит об этих доказательствах впервые. Но, к счастью, его собеседник, похоже, был слишком увлечен. Не обратив внимания на задумчивость Фарри, отец леди Лисси продолжал свою речь. По крайней мере, Фарри казалось, что лорд Рафокс не замечает ничего вокруг и полностью наслаждается моментом.

– Я приказал разыскать всех, кто выжил в замке Дормайл в ту ночь, когда он пал. Следует сказать, Фарри, что ваш отец был популярен даже среди слуг – мало кто уцелел той ночью. А из тех, кто уцелел… Вы и ваш брат родились за два дня до начала последнего штурма. Конечно, все в замке знали, что на свет появились сыновья лорда Дормайла, но для того, чтобы подробности разошлись в слухах, не хватило времени. Что может знать какой-нибудь конюх о новорожденных сыновьях своего господина, кроме того, что они родились? А из личных слуг лорда и леди Дормайл, которые могли знать имена, не уцелел никто.

– Откуда же вы тогда узнали, что именно я – старший сын? – К удивлению Фарри, хоть отец Лисси и говорил о событиях, приведших к смерти его родителей, юноша не чувствовал ничего. Возможно, лишь небольшое сожаление промелькнуло в глубине его души. Словно речь шла о каких-то чужих людях.

– К счастью, одна из служанок вашей матери была весьма болтливой особой. По крайней мере – в разговорах с одной из кухарок. Тогда-то, в последний день жизни ваших родителей, она и рассказала той кухарке о том, как назвали сыновей лорда и леди. К счастью, эта кухарка оказалась одной из немногих, кто выжил.

Фарри уже достаточно долго прожил во дворце леди Лисси Рафокс, каждый день общаясь с людьми благородного происхождения. Тот юноша, приплывший на остров, на котором стоял Этвуд, возможно, воспрянул бы духом от этих новостей. Но теперь Фарри знал намного больше. На своей шкуре в том самом Этвуде он испытал отношение знати к остальным – простым людям, стоящим намного ниже их. Ему сразу припомнился суд, когда Зелин Грах с усмешкой оболгал их с братом, а судья не очень-то интересовался, что скажут они в свою защиту. Так неужели слово какой-то служанки сможет стать доказательством в его деле?

Видимо, задумавшись, Фарри высказал последний вопрос вслух.

– Кроме слова той кухарки, порукой будет и мое слово, милорд. – Лорд Рафокс снова стал серьезен. – Поверьте, мое слово что-то стоит на Совете.

– Не сомневаюсь, благородный лорд. – Фарри вернулся к действительности, отложив все размышления на потом. – Но если верно то, что я слышал, то и у лорда Вулхова есть какие-то доказательства… – Прикусив язык, юноша не дал вырваться словам о том, что и слово благородного лорда Вулхова весит не меньше, чем слово благородного лорда Рафокса. Сказать такое было если не неразумно, то уж точно невежливо.

– Да, и вес он в Совете имеет не меньший, чем я. – Зато лорду Рафоксу нечего было опасаться, и он озвучил то, о чем умолчал Фарри. Но его лицо внезапно вновь стало беззаботным. – Не волнуйтесь ни о чем, милорд. – Лорд Рафокс махнул рукой с таким видом, словно речь шла о сущем пустяке. – Я уверен… Нет! Я даю вам слово, что вы станете лордом Дормайлом. И в том, что вы станете мужем моей дочери. Лучше скажите-ка, как вам это вино…

Слов всю ночь просидел у постели, в которую уложили Зивери, так и не пришедшую в сознание. Всю ночь он не сомкнул глаз, глядя лишь на бледное лицо девушки. «Она не должна умереть!» – мысленно повторял он вновь и вновь. Не сейчас, когда они уже так близки к цели! Зивери спасла его. Неужели лишь затем, чтобы погибнуть? Слов взялся за голову. Если она умрет…

Корабль заметно покачивался на речных волнах. Девушка лежала неподвижно. То и дело Слов склонялся к ней, стараясь уловить слабое дыхание. Она не должна умереть! Он слишком привязался к Зивери. Слов заморгал, ошеломленный этой мыслью. Да, он настолько привык, что Зивери рядом… С того момента, как Слов очнулся на берегу реки, Зивери не покидала его. Выходила его, когда юноша умирал. Помогала во всем… Смог бы Слов встретиться с леди Дорной, если бы не она? И не только в этом заключалась помощь Зивери. Ее веселый нрав… Даже когда Слов был на грани отчаяния, достаточно было Зивери сказать лишь слово, чтобы настроение юноши улучшилось. Ему довольно было лишь посмотреть на нее!

Еле слышный стон сорвался с губ девушки. Слов окаменел, но спустя миг бросился к ней. Все ли в порядке? Может, Зивери стало хуже? Открытые глаза девушки блеснули в тусклом свете масляной лампы.

– Что… – Голос ее звучал слабо, едва разборчиво.

– Тихо! – Слов прижал палец к ее губам, ощутив, насколько приятно ему касаться Зивери. Ей нужен покой! Но, несмотря на осознание этого, слова полились неудержимой рекой. – Ты как? Тебя ранили на пристани… Зивери, я так перепугался! – Получалась немного бестолково, но Слов не мог остановиться. – Когда тебя принесли сюда… Я думал, что ты умрешь! Я…

– Слов…

– Молчи! Тебе нельзя говорить! – лихорадочно шептал Слов. – Как твоя рука? Сильно болит? Ты потеряла много крови…

– Так мне отвечать тебе или молчать? – Зивери мотнула головой, отстраняясь от руки, которую Слов так и не убрал. – Что произошло? Да успокойся же ты!

– Арбалетчик. – Слов попытался взять себя в руки. С великим трудом, но ему удалось это. – В тебя попал болт, предназначавшийся мне. А потом…

– Понятно. – Зивери скривилась. – Рука болит… Слов, здесь есть вино?

– Сейчас! – Юноша метнулся в сторону, но тут же замер. – Какое вино, Зивери?!! Тебе же нельзя!

– О, Водоворот! – вздохнула девушка. – Что же мне, терпеть эту боль?

– Зивери… – Посмотрев ей в глаза, Слов решился. В небольшом шкафчике нашлась фляжка с вином. Налив совсем немного на дно добытого там же стакана, Слов осторожно поднес питье к губам девушки. – Вот.

Зивери одним глотком осушила стакан. Впрочем, там и было-то всего на один глоток.

– Ты издеваешься? – Девушка сверкнула глазами. – Налей полный стакан, дубина!

Вновь вздохнув, Слов выполнил ее просьбу.

– Так-то лучше. – Зивери откинулась на подушку. – А ты чего здесь?

– Я… – Слов запнулся. – Я не мог бросить тебя… – Зивери смотрела на него, явно не понимая. – Зивери, если бы я тебя потерял…

– Поплыл бы дальше в Тройной город, – усмехнулась девушка. – Стал бы лордом Дормайлом…

– Нет! – Слов взмахнул рукой, отметая сказанное девушкой. – Зивери… – Горло внезапно пересохло, но юноша продолжал: – Мне ничего не надо без тебя!

– Звучит, как будто ты признаешься мне в любви.

– Нет… – Слов почувствовал, что щеки его запылали. – Или… Зивери, я не могу без тебя! – чуть не выкрикнул юноша.

– Тихо ты! – шикнула Зивери. – Перебудишь всех… – С минуту она молча смотрела в глаза Слову. – Знаешь, иди-ка ты спать. Лица на тебе нет.

– Я останусь с тобой, – упрямо ответил Слов. – Вдруг тебе нужна будет моя помощь.

– Единственное, что мне нужно, так это хороший сон. – Зивери вновь застонала, когда руку прострелила боль. – Видишь, что ты наделал! – Она посмотрела на него так, будто именно Слов был причиной этой боли. – Ступай к себе, дубина, и дай мне поспать!

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 103
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Майорат на двоих - Алексей Замковой.
Комментарии