Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва

Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва

Читать онлайн Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 113
Перейти на страницу:
– разрушим ее, найдем Дороти – устроим ей такие похороны, что она даже до мира мертвых не доберется! – последнее рыцарь практически прорычал.

– После всего, что натворила, покоя она не получит, это я могу обещать, – сказал Арланд.

Обратив внимание на инквизитора, я заметила, что что-то с ним не так. Он был весь бледный, даже зеленый! Казалось, он вот-вот потеряет сознание.

– Эй, что это с тобой? Может, тебе лучше остаться у Сарабанды? – предложила я, подходя к нему. – Ты ужасно выглядишь.

– Нет, – упрямо и слишком резко качнул головой Арланд. Его глаза блестели, как у безумного. – Я должен прекратить это… или прекратить то, что смогу. Но я обязан!… – заметив мой напуганный взгляд, он остановился. – Ох, я лучше буду молчать, – выдохнув, он действительно замолчал и не произнес больше ни слова.

Вскоре ухоженная тропинка превратилась в непроходимые заросли, нам пришлось пробираться сквозь кусты и деревья, едва различая среди лесной земли, усыпанной листьями, нужный путь. Сапоги то и дело норовили наткнуться на выступающий корень или скользнуть по незаметной ямке со скопившейся за ночь дождевой водой.

Вокруг было так тихо, что становилось не по себе. Я все больше думала о рассказе Дейка и о том, что сейчас происходит.

Рыцарь говорил, что Дороти выпустила на волю каких-то тварей, живущих внутри склепа. Если дверь в этот склеп перемещается с места на место, то монстры вполне могли пробраться куда угодно, они могут быть и где-то здесь. Они могут следить за нами из-за деревьев, сверху, могут неслышно переходить от куста к кусту, преследуя нас…

Страшные фантазии не давали мне покоя, я то и дело нервно оглядывалась по сторонам.

Подул сильный ветер где-то вверху, зашумели деревья, со скрипом закачались столетние сосны, как будто подгоняя нас, угрожая расправой. Мне стало еще страшнее, но я попыталась унять этот страх, заняв себя делом.

Я решила оставлять пометки на деревьях, выжигая на коре большие черные кресты. Это на тот случай, если нам придется быстро бежать обратно к дому Сарабанды и не будет времени выглядывать путь сквозь палую листву.

– Молодец, – Дейк похвалил меня, оценив задумку.

Я продолжала помечать деревья крестами, полностью уйдя в свою работу и ни о чем больше не думая. Я так увлеклась, что забыла следить за дорогой и врезалась в спину застывшего рыцаря.

Посмотрев туда, куда смотрел он, я увидела широкие каменные ступени, заметенный сухой листвой. Они были настолько низкими, что шли почти горизонтально.

– Мы пришли, – тихо прошептал Дейк. По его побледневшему лицу были видны сомнения… вызванные, кажется, страхом.

– Ты узнаешь это место? – догадалась я.

– Дверь, которая была за этими ступенями, ведет в комнату с зеркалом, – кивнул рыцарь, не сводя с лестницы испуганного взгляда. – Но тогда я пришел к ней через подземелья… по этим самым ступеням. Ничего не понимаю!

– Вообще-то она ведет в склеп, к мумиям, – возразил Арланд, догнав нас. Он выглядел уже гораздо лучше.

– Меня эта дверь привела именно в комнату, – заметил Дейк.

– Нет, комната без двери, она просто находится в конце коридора с мумиями, вход туда через арку…

– Ты что, был там? – пораженно спросила я.

– Да, бывал пару раз… мы с другом туда играть ходили, – уклончиво объяснил инквизитор, посмотрев на склеп. – Дураки были.

– И зеркало в склепе ничуть вас не насторожило? Или это вы его туда принесли, чтобы побаловаться с книжкой заклинаний из библиотеки?

– Зеркало там было до нас, а призвать Дороти я не мог при всем желании: я не маг. Был бы магом, в инквизицию меня бы не взяли, – сказал Арланд, холодно посмотрев на меня. – Все, что я знаю, это что комната с зеркалом без двери и находится она в самом конце центральной галереи склепа.

– Странно, – повторил Дейк. Он все еще стоял перед лестницей, не решаясь ступить на нее. – Я шел по коридору с мумиями, потом были эти ступени с жуткими домиками, а уже после дверь со странным механизмом, ведущая в комнату с зеркалом.

– Действительно странно, – согласился Арланд. – Но если мы будем тут стоять, то так и не разберемся, в чем дело.

– Ты прав, – кивнул Дейк и первый шагнул на загадочную лестницу.

Пока мы поднимались, я рассматривала жуткие домики, о которых сказал рыцарь. На небольших столбах, поставленных по обе стороны от горизонтальной лестницы, находились необычные каменные сооружения, сложенные из плиток. То ли это крошечные домики, то ли на фонарики. Кто и зачем мог построить тут подобное?

– Арланд, зачем здесь эти штуки?

– Не знаю, их не при мне ставили, – пожал плечами инквизитор. Я заметила, что он настороженно смотрит в лес, будто высматривает среди деревьев кого-то, кого не так давно высматривала я сама. Как и в моем случае, его поиски оказались безуспешным.

Значит, не мне одной здесь не по себе.

Лестница с домиками привела нас к каменной двери, по бокам от которой на колоннах сидели горгульи. Ни ручки, ни чего-то еще, за что можно ухватиться и открыть, на двери не было.

Дейк подошел к двери и достал меч. Только после того, как приготовил оружие к бою, рыцарь коснулся двери. Он в определенной последовательности нажал на круги, которые я приняла за высеченные на двери узоры.

Когда рыцарь нажал на последний круг, дверь со скрипом открылась. Мы получили уникальную возможность дохнуть древней пыли изнутри жуткого темного склепа. Вместе с пылью оттуда вылетел холодный сквозняк и слабый, едва различимый запах жасмина.

– Черт, я боюсь, – призналась я. – От этого места у меня поджилки трясутся!

– Не у тебя одной, – неожиданно признался Дейк.

– Встань лучше за мной, Бэйр, – велел мне Арланд.

Послушно встав за инквизитором, я пустила впереди нас большой магический факел. Дейк открыл дверь, пропуская светлячок внутрь.

Факел осветил вход в склеп приятным желтым светом, сделав его не таким уж и страшным. Кроме пыли и следов мышей (что они здесь забыли и как вообще попали внутрь через сплошной камень?), здесь ничего не было. Никаких обещанных пустых гробов в стенах. Перед нами предстала маленькая пустая комната с выложенными каменными плитами полом.

В дальней стене комнаты в тени пряталась небольшая дверца. Та самая, которую когда-то не смогла найти Меви.

– Ну что, готовы? Вроде бы, это та самая обитая серебром дверь, ведущая к мумиям, – предложил Дейк, подходя к ней.

– Нет, лучше я! Дороти могла наложить проклятие…

Арланд едва ли не оттолкнул Дейка от двери. Положив на нее руки в перчатках, инквизитор закрыл глаза и принялся что-то монотонно бормотать. Я почти физически ощутило

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ... 113
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва.
Комментарии