Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва

Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва

Читать онлайн Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 113
Перейти на страницу:
напряжение, исходящее от него… Прислушавшись, я разобрала слова молитвы.

Когда Арланд закончил, у него на лбу были капельки пота, а белки глаз покраснели от лопнувших сосудов.

– Это один из инквизиторских приемчиков?

– Да… – тяжело выдохнул парень, утирая пот со лба рукой в черной перчатке. От слабости он чуть не упал на пол, потому схватился за ближайшую стену. – …Один из инквизиторских приемчиков. Дайте мне пару секунд, я сейчас приду в себя…

– Насколько я знаю, ни одна молитва не отнимает столько сил, – заметил Дейкстр.

– Я просто очень бездарный ученик, – усмехнулся Арланд, прислоняясь к холодной каменной стене плечом и медленно сползая на каменный пол.

Инквизитор прижался щекой к шершавому камню, от этого прикосновения на его лице появилась такая блаженная улыбка, что нам стало страшно за его рассудок.

– Ты чего? – настороженно спросил у него Дейк. – Совсем плохо?

– Нет, просто… хочется прижаться к чему-то холодному, – прошептал он тихо, закрывая глаза и вытягивая из кармана на груди идеально белый чистый платок. Изящным движением инквизитор прижал его к носу, прикрыв лицо рукой, а потом жестом фокусника быстро убрал обратно в карман. Но от меня не укрылась пара крошечных бордовых пятна. – Не обращайте внимания, все в порядке. Я в порядке…

– Не похоже, – заметила я, присаживаясь возле инквизитора. Совсем бледный, глаз блестит, как в лихорадке… уж не заболел ли он вчера на реке?

– Это никак не связано с молитвой, просто у меня… слабое здоровье, – уверил нас Арланд, понемногу приходя в себя и отстраняясь от стены. – Пойдемте, – он встал и открыл дверь перед нами.

Больше никаких странностей не происходило. Мы спустились по лестнице под землю к мумиям, где я каждые десять метров зажигала яркие огненные шары, освящающие весь склеп.

Главной моей задачей было не смотреть по сторонам и побольше внимания уделять полу… Впрочем, на полу тут и там валялись отломившиеся части тел. Кости, обтянутые чем-то серым, пальцы, части суставов… Наткнувшись взглядом на высохшую голову с торчащими во все стороны волосами, я не выдержала и зажмурилась.

– Они безобидные, как куски гнилого дерева, – вдруг сказал Арланд. – Не бойся их.

– Очень мило с твоей стороны поддержать меня в такой момент, но это не помогает! – пробормотала я, растирая лицо руками.

Я под землей среди высохших мумий, где-то здесь бродят жуткие твари и стоит проклятое зеркало! И еще есть кто-то, кто очень хочет, чтобы мы никогда не вышли из этого склепа!… Например, маг, на совести которого Дороти и все остальное. Который, вполне возможно, уже готов к нашему приходу.

– Выпей это, поможет, – инквизитор снял со своей шеи самый большой крест и протянул мне. Оказалось, все это время он носил с собой небольшую фляжку… тоже что ли себе такую завести?

– Бэйр? – Дейк, стоявший позади Арланда, нахмурился.

– Извини, не хочется пить, – ответила я, вернув крест инквизитору.

– Просто вода, – сказал он. Повернувшись к рыцарю, Арланд демонстративно выпил из фляги. – Освященная отцом настоятелем из аббатства при Ордена.

– Вот и пей ее сам, – проговорил рыцарь. – Может, здоровье покрепче станет.

Мы двинулись дальше. Приходилось идти медленно, потому что Арланд заботливо собирал останки своих предков и складывал их обратно в гробы. Причем, кажется, он знал наверняка, в какой гроб что надо класть, хотя на костях не было подписей «собственность леди такой-то» или «лорда такого-то».

Склеп оказался намного больше, чем я могла себе представить: настоящие катакомбы! Мы шли по главному коридору, но его прорезали другие, в которые мы не заглядывали. Отправив в один такой светлячка, я так и не увидела тупика, ответвления казались бесконечными…

– И много же у тебя предков было, – заметила я Арланду.

– Родословная занимает несколько больших книг, – кивнул инквизитор. – Поместье стояло здесь еще до эпохи Первых Людей.

– Хочешь сказать, здесь раньше жили нелюди!?

– Если я не ошибаюсь, слевиты, – Арланд провел по своим волосам, светлым, как у скандинавов из нашего мира. Похоже, у слевитов с местных гор они были такие же.

– Если этих камней касалась рука древних слевитов, то это объясняет исчезающие коридоры… – проговорил Дейк. Подогнав одного из моих светлячков ближе к потолку, он стал что-то разглядывать.

Я понемногу успокаивалась. Разбросанные по полу конечности – просто куски гнилого дерева – уже не так сильно пугали меня. Я даже начала задумываться о том, как они на самом деле попали на пол.

– Дейк, скажи, когда ты здесь шел, конечности были разбросаны?

– Вроде бы, – кивнул рыцарь. – Я думаю, они оторвались, пока Дороти тащила трупы в комнату для ритуалов.

– Но как она могла их дотащить до комнаты, будучи бесплотным призраком? – спросила я. – Даже с телекинезом призраку не под силу утащить тяжелый труп так далеко… не получилось бы даже вытащить его из гроба, – заметила я.

– Я не знаю. Может, она провела первые ритуалы с травками и зельями, а потом, с новыми силами, принялась таскать трупы своих предков? – предположил Дейк.

– А как она эти травки срывала? – спросила я. – Как она вообще выбралась из склепа на полянки с этими травами? Как попала в замок, который так далеко, для того, чтобы найти ту книгу? Ей кто-то помогал, это точно.

– Пролетела сквозь дверь, а дальше как-нибудь… – предположил рыцарь. Однако, по оттенку в его голосе я поняла, что он согласен со мной: что-то здесь не складывается.

– Сквозь дверь, обитую серебром? Дверь, ведущая к мумиям, была вся в серебре, ты сам говорил. Приведение не могло пролететь сквозь нее, – напомнила я.

– Ладно, я не знаю, как она все это сделала, – сдался Дейк. – Понятия не имею. Разве что ей помогал и помогает до сих пор тот, кто ее вызвал. Тогда он вполне может быть где-то здесь…

– Нет, – уверенно пресек его рассуждения Арланд. – Никто из нашей семьи не стал бы помогать этому духу. За них я ручаюсь, как и за всех тех, кто мог заходить в слеп.

– Арланд, твои родственники лицемеры и обманщики, думающие лишь о своей выгоде, – сказал Дейк, не стесняясь излишней прямоты. – Вряд ли ты можешь знать наверняка.

– Поверь, я не стану бросать слова на ветер.

– Упрямый щенок! Учись быть хладнокровным, тебе это в профессии пригодится, – зло сказал Дейк. – То, что они тебя вырастили, не делает их ангелами. К сожалению, но это так.

– Я достаточно хладнокровен, и я точно знаю, что никто из членов моей семьи не помогал приведению! – повторил инквизитор тоном, не терпящим возражений.

– Значит, это была ваша экономка, – сказала я, стараясь отвлечь их начавшейся было ссоры. – Я говорила с ней, и

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 113
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва.
Комментарии