Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Документальные книги » Публицистика » Стихи и эссе - Уистан Оден

Стихи и эссе - Уистан Оден

Читать онлайн Стихи и эссе - Уистан Оден

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 225
Перейти на страницу:

АВГУСТ 1968[41]

Захватчик в форме дровосекаТворит дрова из человека,Но есть что невозможно сжечь —Страны порабощенной речьо том, что Родины святынисреди отчаянья пустынипреследует захватчик злой,блюя бессмыслицей пустой.

О ТИРАНАХ[42]

Маленькие тираны, угрожая большим,искренне убеждены,что меняют режим.

* * *

Тираны могут быть убиты,тогда как палачи их умираютв своих кроватях мирно и беспечно

* * *

Девиз тирана:все возможное —необходимо.

* * *

Как только главы государстваработать предпочтут не днем, а ночью,пусть граждане почувствуют опасность.

ПРОЩАНИЕ С MEZZOGIORNO[43]

От готики севера, бледные детиКультуры вины, картошки, пива-виски,Мы, подобно отцам, направляемсяК югу,  к обожженным другим берегам,

Винограда, барокко, la bella figura,К  женственным поселеньям, в которых мужчины —Самцы, и дети не знают  той жесткойСловесной войны, какой нас  обучали

В протестанстских приходах в дождливыеВоскресенья — мы едем  не как неумытыеВарвары, в поисках золота,  и не какОхотники за Мастерами, но- за добычей;

Кто-то едет туда, решив, что amoreЛучше на юге, и много дешевле(Что сомнительно), другие  — убеждены,Что солнце смертельно для наших микробов

(Что есть чистая ложь); иные, как я,В средних летах — чтобы отброситьВопрос: «Что мы и чем мы будем»,Никогда не встающий на Юге. Возможно,

Язык, на котором Нестор и Апемантус,Дон Оттавио и Дон Джованни рождаютРавно прекрасные звуки,  неприспособленК его постановке; или в жару

Он бессмысленен. Миф об открытой дороге,Что бежит за садовой калиткой и манитТрех братьев — одного за другим — за холмыИ все дальше и дальше — есть порожденье

Климата, в котором приятно пройтись,И ландшафта, заселенного меньше, чем этот.Как-то все-таки странно для насНикогда не увидеть ребенка,

Поглощенного тихой игрой, или пару друзей,Что болтают на понятном двоим  языке,Или  просто кого-то, кто бродит один,Без цели. Все равно,  наше ухо смущает,

Что их кошек зовут просто- Cat, а собак— Lupo, Nero и Bobby. Их едаНас стыдит: можно  только завидовать людям,Столь умеренным, что они могут легко

Обойтись без обжорства и пьянства. И все ж(Если я, десьтилетье спустя, их узнал) —У них нету надежды. Так древние греки о СолнцеГоворили: «Разящий-издалека», и отсюда, где все

Тени — в форме клинка, вечно синь океан,Мне понятна их мысль: Его  страстныйНемигающий глаз насмехается над  любойПеременой, спасеньем;  и только заглохший

И потухший вулкан, без ручья или птицы,Повторяет тот смех. Потому-тоОни сняли глушители со своих «Весп»И врубили приемники в  полную силу,

И любой  святой вызывает ракетный шум,Как ответная магия. Чтобы сказать«У-уу» сестрам Паркам: «Мы  смертны,Но мы пока здесь!», они станут искать

Близость тела — на улицах, плотью набитых,Души станут иммунны к любымСверхестественным карам. Нас это шокирует,Но шок нам на пользу:  освоить пространство, понять,

Что поверхности не всегда только внешни,А жесты — вульгарны,  нам недостаточноЛишь звучанья бегущей воды,Или  облака в небе. Как ученики

Мы не так уж дурны,  как наставники — безнадежны.И  Гете, отбивающий строгий гекзаметрНа  лопатке у римской девы — есть образ(Мне хотелось, чтоб это был кто-то другой)

Всего нашего вида: он с ней поступилБлагородно, но все-таки трудно назватьКоролеву  Второй  его WalpurgisnachtЕлену, порожденную в этом процессе,

Ее созданьем.  Меж теми, кто верит, что жизнь —Это Bildungsroman, и теми, для кого жить —Значит «быть-здесь-сейчас», лежит  бездна,Что об'ятиями не покрыть. Если мы захотим

«Стать южанами», мы тотчас испортимся,Станем вялыми, грязно-развратными, бросимПлатить по счетам.  Что никто не слыхал, чтоб ониДали слово не пить или занялись йогой —

Утешительно:  всей той духовной добычей,Что мы утащили у них, мы им не причинилиВреда, и позволили,  полагаю, себеЛишь один только вскрик  A piacere,

Не два. Я уйду, но уйду  благодарным(Даже некоему Монте), призываяМоих южных  святых — Vito, Verga,Pirandello, Bernini, Bellini

Благословить этот край  и всех тех,Кто зовет его домом;  хотя невозможноТочно помнить, отчего ты был  счастлив,Невозможно забыть, что был.

Сентябрь 1958

Примечания переводчика.

Нестор — греческий герой, воспитатель Ахилла

Апемантус — персонаж пьесы Шекспира «Тимон Афинский»

Дон Оттавио и Дон Джованни — персонажи оперы Моцарта «Дон Жуан»

Bildungsroman — воспитательный роман (нем.)

«Веспа» — популярная итальянская марка мотороллера

A Piacere — свободно, вольно (муз. нотация)

Монте — хозяин, который отказался продать Одену дом на Искии

Vito — итальянский поет, современник Одена, род. на Сицилии.

Verga, Джованни — итал. писатель втор. половины 19 в., род. на Сицилии

Pirandello — драматург, лауреат Нобелевской премии 1934 г., род. на Сицилии

Bernini, Джанлоренцо — художник, скульптор, архитектор барокко, род. в Неаполе1598 г.

Bellini, Винченцо — композитор, автор оперы «Норма», род. на Сицилии в 1801 г.

IT'S NO USE RAISING A SHOUT [44]

«Бессмысленно крик поднимать.»

Бессмысленно крик поднимать.Нет, детка, уж лучше совсем завязать.Ты руки ко мне не тяни.Чайку завари, кипяточку плесни.   Вот и все, как ни крути.   Но что это значит? что ждет впереди?

Я маме сказал перед тем, как уйти,Что дом покидаю, чтоб лучший найти.На письма ее не ответил,Но лучшего так и не встретил.   Вот и все, как ни крути.   Но что это значит? что ждет впереди?

Так не было раньше у нас?Наверно нет, так стало сейчас.Мотор заглуши: коли жизнь сходит с рельс,Есть ли смысл  уезжать в Уэльс?   Вот и все, как ни крути.   Но что это значит? что ждет впереди?

Был тверд мой хребет, как металл,И я генерала в лицо узнавал,Но в жилах силенок не стало,И я не служу генералу.   Вот и все, как ни крути.  Но что это значит? что ждет впереди?

В венах моих есть желанье одно,И рыбою память ложится на дно;Начну я рыдать, что есть силы —А память мне: «Так уже было.»   Вот и все, как ни крути.   Но что это значит? что ждет впереди?

Сюда прилетала пичуга одна,Навряд ли уже возвратится она.Я долго шел, чтоб в итоге путиНи земли, ни воды, ни любви не найти.   Вот и все, как ни крути.   Но что это значит? что ждет впереди?

«Перенеси через воды»[45]

Перенеси через водыИ усади ее в тень,Где голубки белы целый день у ветлы,И четыре вЕтра одыРаспевают, распевают, распевают о любви.

Золотое надень ей кольцо тыИ к груди ее крепко прижми;Снимки из-под воды рыбьи делают рты,И лягушка, певец большеротый,Распевает, распевает, распевает о любви.

Переулки сбегутся на пляску,Дома обернутся взглянуть,Столы и скамьи скажут тосты свои,И лошадки, что тянут коляску,Распевают, распевают, распевают о любви.

ЗАКОН КАК ЛЮБОВЬ [46]

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 225
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стихи и эссе - Уистан Оден.
Комментарии