Семь посланников - Элизабет Тюдор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Это хороший знак! - воодушевленно воскликнул долговязый мужчина.
Пройдите, посторонитесь, не торопите его. он, кажется, просыпается.. - предсказание Леонардо Баскони оказалось верным. Спящий приоткрыл веки и изумленно огляделся вокруг. Рядом с ним стояла женщина лет пятидесяти двух со жгуче-черными короткими волосами и темнокарими глазами, стройная и женственная. Лицо ее, некогда отличающееся своей пригожестью, ничуть не потеряло обаяния под бременем времени. На ее чувственных губах играла улыбка, а во взгляде ее выразительных глаз проглядывали доброта и душевная красота, отчего она выглядела еще более привлекательной. Чуть поодаль от нее стоял высокий и плечистый темнокожий мужчина со смолисто-кучерявыми волосами и густой бородой того же цвета. Он был намного старше своей спутницы жизни, но выглядел по-прежнему подтянутым и стройным.
Ближе всех к кровати Макензи стоял мужчина лет шестидесяти или около того с атлетическим телосложением, зелеными глазами и четкими, правильными чертами лица. В мужчине Генри узнал своего давнего друга Леонардо Баскони, агента МСБ, не раз выручавшего его в трудные минуты.
- Лео, это ты?
- Рад, что ты узнал меня, - освобождая недавнего пациента от датчиков
медицинских препаратов, проговорил тот.
- Что все это значит? Где я? И кто эти люди?
- Любопытство твое, как вижу, даже годы не уняли, - с юмором заметил
Леонардо. - Но это только к лучшему. Позволь объяснить тебе все с самого начала. Ты находишься на космоносце "Гераклит". Эти люди - мои друзья.
- Но как я очутился здесь? - насупившись, спросил Макензи, и
встрепенулся, вспомнив события, запомнившиеся ему в последние часы бодрствования. - Я был на Мегаклайте. Меня приговорили к смерти, и "Дестини" доставил меня на кладбище погубленных душ.
- Верно, - ровным голосом подтвердил старый приятель.
- Но как я выжил? Как попал сюда?
- Тебя нашли они, - указал он на супружескую пару, стоявшую близ
кровати.- Твое счастье, что ты уснул.. Они нашли тебя и доставили на "Гераклит" и с тех пор мы наблюдаем за твоим здоровьем.
- Сколько же я проспал? Неделю или две? - протирая ноющую от боли шею,
поинтересовался тот.
- Десять лет, - ответил за Леонардо мулат.
- Зачем ты так резко, Джим? - укоризненно шепнула ему женщина.
- А что, разве это не так?
- Надо было это сказать как-нибудь поделикатнее.
- Деликатнее? С числами, что ли? - хмыкнул Джим Кейтсон. - Не думал,
что ты такая сентиментальная и впечатлительная.
- Помолчи, Джим. Погляди-ка, что ты натворил своей неосторожностью,
кивнув в сторону Макензи, заявила собеседница. Генри был поражен услышанным. Он еще никогда в своей жизни так долго не спал, и сомнение в правдивости высказанного сообщения вынудило его обратиться с вопросом к давнему другу:
- Это правда, Лео?
- К сожалению, да, - опустив глаза, через силу выдавил тот.
- Замечательно! - восторженно вскрикнул Макензи и вспугнул
присутствующих, но не громким голосом, а внезапной вспышкой радости недавно проснувшегося. Правительство Земли должно быть уверено в том, что я мертв, да и он тоже, вспомнил Генри о неприятеле, подставившем его и втянувшем в свою грязную и кровавую игру. Глаза его блеснули недоброй искоркой, когда он припомнил клятву мести. Он не сомневался в том, что сумеет найти злодея, умертвившего его возлюбленную и друга детства. И был уверен, что эти две смерти были связаны между собой.
- Спасибо вам за все, друзья. Я никогда не забуду вашего благодеяния. А
теперь, прошу вас, помогите мне попасть на Землю.
- Это невозможно, - возразил Баскони.
- Почему? Ведь прошло уже десять лет! И на Земле вряд ли кто-то еще
помнит обо мне.
- Они забыли о тебе, потому что считают мертвым, но стоит тебе
воскреснуть, как на тебя объявят охоту, будут преследовать и наверняка прикончат. В этот раз, боюсь, мы будем бессильны помочь тебе.
- Я смогу постоять за себя.
- Нет! Ты не вернешься на Землю, мы не позволим тебе сделать это,
вмешался в разговор друзей мулат.
- Позвольте спросить, а кто вы такой, что осмеливаетесь пресекать мою
волю? - Меня зовут Джим Кейтсон, я капитан "Гераклита".
- Очень приятно, капитан Кейтсон. Спасибо за все и простите, что
причинил вам лишние хлопоты. Прошу предоставить мне какую-нибудь одежду и высадить на одной из близких и заселенных планет Галактического Содружества.
- Сожалею, но это невозможно, - с невозмутимым выражением лица отверг
капитан просьбу Макензи. Генри от негодования заскрежетал зубами.
- Успокойся, дружище, - предчувствуя вспышку его гнева, попытался
усмирить того Баскони. - Ты должен понять нас, мы пытаемся уберечь тебя от беды.
- Заточая здесь как узника?
- Ты не узник, Генри. И волен делать все, что твоей душе угодно, но ты
не можешь вернуться на Землю. Пойми же, наконец, тому, кто убил Гвендолин, не составит труда прикончить и тебя. Ты должен поберечь себя для более важного и великого дела.
- Для меня нет ничего более важного в жизни, чем возмездие.
- Ошибаешься друг, ты был рожден не для мести, а для жизни. Слушатель с непониманием взглянул на Леонардо.
- Мне выпала честь рассказать тебе о твоем рождении и родителях.
- Они погибли. я знаю. - печально отозвался Генри.
- Может быть, и нет, - уклончиво ответил Баскони. - Но если ты
сумеешь воссоединиться со Временем, то сможешь спасти своих родителей, и не только их, но и мир, разрушенный Темным Властелином.
- Лео, ты хорошо себя чувствуешь? - недоверчиво спросил молодой
человек (за минувшие десять лет летаргической спячки Генри ничуть не изменился внешне). Городишь тут всякое. уму непостижимое, про какое-то воссоединение со Временем, воскрешение умерших и о каком-то Темном Властелине.
- Лео, позволь мне все объяснить, - присев на край кровати,
попросила женщина.
- А кто вы такая? - спросил Генри. Голос ее показался ему
знакомым.
- Я та, которую ты столько лет мечтал увидеть. Я офицер связи 607
Галактической службы безопасности - Валенсия Весконти. Макензи невольно отпрянул, узнав личность женщины. Он поморгал глазами, чтобы быть уверенным, что перед ним действительно сидит та самая женщина его мечты. Генри постигло разочарование. Валенсия оказалась совсем не такой, какой он расписывал ее в своем воображении. Настоящая Валенсия была ничем не хуже той, которую создал он в своем представлении. Но у этой не было ничего схожего с женщиной его грез. Только сейчас Генри понял, что потерял свою Валенсию, а что хуже всего, потерял ее давно. Он безумно полюбил лишь плод своего воображения, ту, которой никогда не существовало. Этот удар был столь же сильным, как и гибель Белфорд. Макензи пережил смерть Гвендолин, теперь же ему пришлось похоронить и жившую в его мечтах Валенсию. Лицо его вытянулось, побледнело, он на глазах постарел, сгорбился. Изменения в настроении и внешности Генри заметили и присутствующие в комнате, но только женщина поняла причину этой перемены. Она опустила руки на плечи молодого человека, улыбнулась и заговорила так тихо, чтобы ее слова услышал только тот, кому они предназначались.
- Прости меня, Генри, я не хотела разочаровать тебя. Я знала, что
была не той, о которой ты мечтал, именно поэтому я и решила никогда не встречаться с тобой, мягко говорила она. - Возможно, мои слова покажутся тебе безрассудством или эгоизмом, но мне так хотелось, чтобы ты любил меня такой, какой ты представил себе сам. Признаюсь, с моей стороны было жестоко так поступать, но мне не хотелось лишать тебя иллюзий.. И все же потом я осознала свою ошибку.. И постаралась сделать все, чтобы ты был счастлив.- Она опустила глаза. - Зная о твоем вкусе, я подыскала тебе ту, которую ты мог бы полюбить. Для меня тогда это представлялось единственной возможностью заставить тебя забыть о любви ко мне.. Если быть честной, мне было сложно пойти на этот шаг, но твое счастье стояло выше моего душевного блага. - Она умолкла, будто не решаясь сказать главного. - .Гвендолин оказалась наилучшей кандидаткой, способной завоевать твое сердце.. Это я попросила ее занять мое место в твоем сердце.
- Ты была с ней знакома? - изумился Макензи.
- Она была моей подругой, - призналась Валенсия, и ее слова растрогали
молодого человека. "Насколько же сильно надо любить человека, чтобы пожертвовать собственным счастьем ради него?" - промелькнула мысль у Генри.
- .ее смерть для меня также была тяжелым ударом, - продолжала
Весконти. - Но, вступая в наше Общество, она знала, чем может все это закончиться, и согласилась, несмотря на угрозу летального исхода.
- Какое еще Общество? - не понял ее собеседник.
- Тайное Общество, организованное почти в самом начале рождения
человечества.
- Никогда не слышал о таком Обществе, - с подозрением отреагировал
Макензи. - И как же оно называется?