Человек-эхо - Сэм Холланд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я… Мы не знаем. В последний раз ее видели возле таксофона в южном крыле. Но потом… Она просто исчезла.
Кара вновь разражается бранью, а потом кричит в рацию, обращаясь ко всем, кто ее слышит. Ответы одинаковые. Подозреваемая исчезла.
Теперь Кара уже бежит, направляясь к главной приемной больницы, расталкивает очередь и показывает удостоверение мужчине за стойкой.
— Где у вас записи с камер? — кричит она. — Где офис службы безопасности?
Он показывает на маленькую дверь справа, и Кара мчится к ней, распахивает и обращается к парню, сидящему перед мониторами.
— Южное крыло! — кричит она ему, и он начинает проматывать запись. Но действует медленно, мучительно медленно, и Кара нетерпеливо дергается.
— Вон, вон она! — Кара показывает на экран, и они видят фигурку Джесс, выбегающей из больницы. Охранник переключается между камерами, но они вновь теряют ее.
— Куда, черт возьми, она могла направиться? — бормочет Кара. — На стоянку такси? Покажи стоянку такси! — приказывает она.
И впрямь: Джесс вновь появляется на самом краю экрана. Она переминается с ноги на ногу, беспомощно оглядывая пустое пространство, где должна стоять очередь машин. Потом поворачивается, заговорив с кем-то за пределами кадра.
— Можешь показать, кто это? — спрашивает Кара, но охранник мотает головой.
— К сожалению, с той стороны нет камер.
Джесс опять что-то говорит неизвестному, но тут они видят, как она падает. На экране остаются только ее ноги, и Кара завороженно наблюдает, как они волокутся по асфальту вбок, исчезая за пределами кадра.
— Черт! Черт! На подозреваемую совершено нападение! — кричит она в рацию. — Повторяю: подозреваемая ранена или убита!
Смотрит на охранника, который уже прокручивает записи на других экранах, но они ничего не видят. Джесс словно испарилась.
Кара не может поверить тому, что только что произошло. И где теперь ее искать?
* * *
Кара слышит, как детектив-констебль рядом с ней связывается с центральной диспетчерской. Сама звонит Шентону.
— Просмотрите записи с уличных и дорожных камер, все, что угодно! — приказывает она. — Нам нужно ее найти.
Кара понимает, что это не какая-то случайность. Это дело рук Пересмешника.
Совершенно растерянная, она движется к выходу, вдруг ощутив стремление оказаться рядом с тем, кого любит, с родным для себя человеком. Стоящий в коридоре полисмен в форме узнает ее и приветливо кивает, и Кара распахивает дверь палаты.
Заметив ее, Гриффин поднимает взгляд. Сейчас он совсем не похож на ее брата, каким она привыкла его видеть, — в этой бабьей больничной рубашке, опутанный трубками и окруженный медицинской аппаратурой, с серым лицом, без обычной сигареты в руке. Поначалу Гриффин улыбается, а потом хмурится, когда видит выражение ее лица.
— Что случилось? — спрашивает он, приподнимаясь на кровати.
— Джесс… — Кара едва может заставить себя это произнести. — Мы проследили за ней досюда. Но она пропала.
— Это он ее захватил! — выкрикивает Гриффин.
— Мне так жаль…
Он начинает срывать трубки и провода со своего тела, морщится, выдергивая иголку капельницы у себя из руки.
— Нат, прекрати! — кричит она. — Тебе нельзя отсюда уходить!
— Думаешь, я так и буду торчать здесь, пока Джесс где-то там с серийным убийцей? Я не могу… — Гриффин замолкает, и Кара понимает, что он хочет сказать. «Я не могу допустить, чтобы такое повторилось еще раз!» То, что ее брат не сумел предотвратить убийство Миа, едва не свело его с ума. И теперь его уже ничто не остановит.
— А как же твоя спина? — спрашивает она, передавая ему одежду из шкафчика.
— Меня тут уже по полной программе нашмыгали, все со мной будет в порядке.
Кара отворачивается, и он одевается. Кривится, явно от боли, и она помогает ему надеть ботинки.
— Что нам известно? — спрашивает Гриффин.
— Шентон уже в курсе; группа отсматривает записи с камер. Она приехала сюда, а потом исчезла где-то неподалеку от стоянки такси.
— Сюда? — переспрашивает он. — Почему сюда?
Кара протягивает руку, и Гриффин секунду цепляется за нее, пока встает. Его немного шатает.
— Она не заходила проведать тебя?
— Нет.
Каре видно, что брат начинает выходить из себя. Это его перекошенное лицо, порывистые движения… Он действует, а не думает.
— Нат!
Ее серьезный тон вынуждает Гриффина остановиться; она берет его за руку и направляет к кровати. Он резко садится. Кара опускается перед ним на стул, сгорбившись и упершись локтями в колени.
Потом опять берет его за руки — и чувствует, как его всего трясет. Гриффин испуган. Ее крутой отмороженный братец до чертиков испуган, и это ужасает ее больше всего остального.
— Мне нужно, чтобы ты все со мной обговорил, — произносит Кара, изо всех сил стараясь говорить размеренно и рассудительно. Хотя в голове у нее сейчас полный кавардак — слишком уж многое нужно просчитать и обдумать, мысли так и мечутся между стенками черепа. — Поможешь мне немножко?
Он медленно кивает. Секунду таращится в пол, пытаясь взять себя в руки, потом поднимает на нее взгляд.
— Скажи мне, что мы имеем, — произносит наконец.
Кара качает головой:
— Совсем немного. Он в буквальном смысле не оставил никаких следов. Отпечатки подошв кедов «Конверс». Сообщения в «Тиндере», отправленные из отдела полиции. Несколько клочков редкой травы с торфяников, оставленные на убийствах «под Сатклиффа», и шифр, который мы до сих пор не можем разгадать.
— Из социальной службы пока ничего?
— Тупик. Слишком давно это было, данных для поиска мало… Они не могут найти личное дело этого мальчишки.
— И мы знаем, что он помешан на серийных убийцах, — добавляет Гриффин. — Но на каких именно? Какой будет следующим?
— Надо позвонить Шентону, — произносят они практически одновременно.
Кара набирает мобильный номер Шентона, и тот сразу же отвечает. Она переводит разговор на громкую связь.
— Тоби, это Эллиотт. Какие знаменитые серийные убийцы пока в стороне? Кого он еще не использовал?
— Э-э… — Шентон на секунду задумывается. — Ну, есть еще Банди, Сын Сэма, Бостонский душитель, Гейн[57]… — Небольшая пауза после того, как он называет последнее имя. — Вы ведь в курсе, что он как-то сделал, так ведь? Он…
— …сшил себе костюм из женской кожи, да, спасибо, Шентон. — Кара на миг встречается взглядом с Гриффином и тут же отворачивается. — Попробуй сузить список до убийств, совершенных на торфяных болотах или в сельской местности.
— Убийства на болотах… Брейди и Хиндли?
— Нет, там были дети. Нам нужны те, жертвами в которых были женщины.
— Гм… Роберт Приклтон? Он жил на ферме. Скармливал трупы свиньям. Райтуэй? Нет, там была река, — размышляет вслух Тоби. Кара видит раздражение на лице Гриффина. —