Дар времени - Бет Флинн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я перевела взгляд на своего сына, который во все глаза уставился на здоровяка, заполнившего весь наш холл. Джейсон медленно оглядывал Гризза с головы до пят, чуть приоткрыв рот, затем подошел к нему и протянул руку, как его отец научил его.
— Я Джейсон. Вы знали моего отца?
Гризз посмотрел вниз и улыбнулся моему сыну. Улыбкой, которая в былые времена растопила мое сердце и сейчас начинала оказывать такой же эффект. Останови его, Джинни. Это ужасное и опасное вторжение в твою семью. Он не имеет права здесь находиться.
Я почти не помню, о чем они говорили. У меня в голове оглушительно грохотало, как будто сквозь нее несся товарный состав. Я поняла только, что Гризз сказал что-то, что рассмешило Джейсона. Я не пригласила его пройти в дом, и не собиралась этого делать.
Спустя пару минут я выпалила:
— Рада была с тобой снова повидаться, Джеймс. Спасибо, что зашел. Я провожу тебя до машины.
Я бросила на Мими взгляд, обещавший разговор наедине, как только вернусь в дом.
— Может, он вернется на обед? — спросил Джейсон. Я видела, что он очарован Гриззом.
— Уверена, у него уже есть планы на обед. — Я подняла взгляд на Гризза и увидела понимание в его глазах.
— Возможно, как-нибудь в другой раз, Джейсон, — спокойно ответил он.
Подскочила Мими, прежде чем Джейсон смог возразить.
— Давай, малявка, у тебя ещё есть шанс попытаться победить меня в той новой видеоигре, что тебе недавно подарили.
Если и существовало, помимо очевидного, еще какое-то преимущество, которое осчастливило меня с тех пор, как я воссоединилась со своей дочерью — это то, как незаметно и с любовью она вписалась обратно в жизнь своего младшего брата. Он отправился вслед за ней в кабинет, но внезапно остановился и, повернувшись к Гриззу, сказал:
— Надеюсь, вы вернетесь, мистер Киркланд, — и, помахав ему рукой, побежал в кабинет за сестрой.
В полном молчании я проводила Гризза до его машины.
— Ты задолжал мне объяснение, — тихо произнесла я, скрестив руки на груди и опустив взгляд на водительское сиденье его машины.
Он потянулся к пепельнице и вытащил визитку. Это была карточка фирмы ландшафтного дизайна Энтони. Гризз взял с приборной панели карандаш и нацарапал что-то на обратной стороне.
— Я не стану тебе звонить, если тебя это интересует, — сообщила я, впиваясь ногтями себе в предплечья.
Он ответил, не глядя на меня:
— Хорошо, потому что телефона у меня нет, — и протянул мне карточку. — На обратной стороне мой адрес. Хочешь объяснений, приходи ко мне. Каждый вечер я возвращаюсь с работы в шесть.
— Хочешь, чтобы я пришла к тебе? — прошипела я.
— Не все буде лишь так, как того хочешь ты, Джинни. Ты определенно была не рада видеть меня в церковном классе. Тебе не нравится, что я хожу за покупками в твой супермаркет. Ты не хочешь, чтобы я приходил к тебе домой, и ты уже ясно дала понять, что не будешь мне звонить, даже если бы у меня был телефон. Если Мими не объяснит тебе все, ты знаешь, где меня найти.
Я молча сверлила его взглядом.
Гризз завел машину и включил заднюю скорость.
— Я больше не буду тебя беспокоить, Джинни. Буду держаться подальше. Даю тебе слово.
Наблюдая за тем, как он отъезжает, я закатила глаза, услышав его последнее заявление. Гризз никогда не станет держаться подальше. Он не знает, как это делается. Очевидно, он хотел вернуться в мою жизнь. И как задира, которым он всегда был, он так или иначе это сделает.
Я была уверена, что увижу его снова.
У меня на загривке волосы встали дыбом, и я обернулась, тут же вспомнив, где нахожусь. Я медленно обвела взглядом свой район. Хотела убедиться, что его никто не видел. Мне необходимо было знать точно, что его никто не заметил. Но на обратном пути домой меня поразило внезапное осознание того, что мне не нужно об этом беспокоиться. Я слишком зацикливалась на этом. Гризз никогда не был глуп, и он не позволил бы себе никаких контактов с Мими, не говоря уже о том, чтобы отвезти её домой, если бы был хоть намек на подозрение или опасность.
Никому не было дела до мертвого байкера, который сеял хаос в Южной Флориде много лет назад. Видимо, никому, кроме меня.
Глава 49
Гризз
2001, Форт-Лодердейл
Гризз возвращался к себе домой в Лорел Фоллз. Он все еще прокручивал в голове разговор с Мими. Она была резка, и он чувствовал себя как на официальном допросе. Если Мими была настолько дотошной, можно только догадываться, каким будет его разговор с Джинни. Если он вообще когда-нибудь состоится.
Он ответил откровенно на все вопросы Мими, кроме одного — каким образом инсценировал свою смерть. Однако Ризз все-таки внушил ей кое-какую истину: что любой человек, имеющий достаточно сил и нужное количество денег, может сделать все, что захочет.
— Я знаю, что ты богат или был богат, — сказала она, изогнув бровь. Хорошо. Он порадовался, когда понял, что она не стала углубляться в эту тему.
Его дочь оказалась умной и немного дерзкой девчонкой. Она продолжала задавать и другие вопросы. Он немного опешил, когда ему показалось, что видит, как задрожали у нее губы и она тихо произнесла:
— Я так полагаю, что ты никогда не хотел меня. Ты хотел маму, но не меня. Сказал ей позаботиться о том, чтобы я никогда не узнала о тебе. Думаю, это потому, что ты не хотел меня знать.
Сейчас было бы самое время объяснить ей, что он никогда не планировал оставаться в стороне. Он мог бы начать длительную дискуссию о том, что никогда и представить себе не мог, что его фальшивая казнь продлится так долго.
Вместо этого Гризз приподнял одно бедро от автокресла и вытащил из заднего кармана бумажник. Порывшись где-то в самых его глубинах, он вытащил три фотографии, потрёпанные и обрезанные, чтобы поместились внутрь. И просто протянул их ей.
Когда Мими взглянула на фотографии, у нее задрожали руки. На обоих снимках была она, ещё маленькая.
— Мама прислала их тебе? — в ее голосе зазвучало что-то, напоминающее надежду.
— Нет, — ответил он ровно. — Она выполнила мою просьбу держать тебя подальше. Я организовал за тобой