Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Лузитанская лира - Автор неизвестен Европейская старинная литература

Лузитанская лира - Автор неизвестен Европейская старинная литература

Читать онлайн Лузитанская лира - Автор неизвестен Европейская старинная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 60
Перейти на страницу:

«Пастушка о любви рыдала…»

Пастушка о любви рыдалаБез устали, за часом час,Тоскою сердце надорвала,И боль слезами пролилась;Она к любимому взывала:«Явился ты в недобрый час,Ах, любимый мой!»

И плакать не переставалаДевица о своем несчастье,Ведь от рождения не зналаОна такой большой напасти;И только, плача, повторяла:«О, ты один мое несчастье,Ах, любимый мой!»

Ей боль любви казалась пущеЛюбой другой и хуже смерти;И пала ниц на луг цветущийИ так она сказала, верьте:«Тебя накажет всемогущийЗа то, что жизнь мне хуже смерти,Ах, любимый мой!»

«Ах, мама, любимый ко мне не мчится…»

Ах, мама, любимый ко мне не мчится,А сроку клятвы сегодня сбыться!Ах, мама, умру от любви я!

Ах, мама, вернуться он не желает,А срок назначенный истекает!Ах, мама, умру от любви я!

Срок истекает неумолимый,Зачем же лгал мне мой друг любимый?Ах, мама, умру от любви я!

Срок истекает, а друг далеко,Зачем же лгал мне он так жестоко?Ах, мама, умру от любви я!

Зачем жестоко шутил со мною,Ведь я терзаюсь чужой виною?Ах, мама, умру от любви я!

И пуще плачу о том весь день я,Что он солгал мне без принужденья!Ах, мама, умру от любви я!

«Встала дева спозаранок…»

Встала дева спозаранок,Встала до восхода,Шесть сорочек тонкотканыхПостирать у брода.Вышла до восхода.

Яснолика как цветочек,Встала до восхода,Чтоб полдюжины сорочекПостирать у брода.Вышла до восхода.

Постирать их, черноока,Встала до восхода;Ветер поднял их высокоИ кружит у брода.Вышла до восхода.

Ветер поднял их высоко,Встала до восходаИ бранит она жестокоВетер возле брода.Вышла до восхода.

«Ах, цветики-цве́ты средь зелена луга…» 

Ах, цветики-цве́ты средь зелена луга.Мне весточки нет ли от милого друга?      Ах, боже мой, где он?

Ах, цветики-цве́ты в зеленом лесочке,Мне весточки нет ли о милом дружочке?      Ах, боже мой, где он?

Не знаете ль, где он, друг мой желанный,Меня заманивший клятвой обманной?      Ах, боже мой, где он?

Не знаете ль, где он, друг мой сердечный.Меня обманувший клятвой беспечной?      Ах, боже мой, где он?

— Ты знать хотела, где твой любимый?Живет он целый и невредимый.      Ах, боже мой, где он?

О милом друге ты знать хотела?Твой друг далеко, но жив и цел он.      Ах, боже мой, где он?

Живой-здоровый к тебе примчится —И клятвы срок не успеет сбыться.      Ах, боже мой, где он?

Живой и здоровый придет издалека,Придет и станет твоим до срока.      Ах, боже мой, где он?

Фернандо Эскио

© Перевод А. Гелескул

«Над озером, сестры, устроим привал…»

Над озером, сестры, устроим привалВ зеленом лесу, где мой друг зоревал,       Мой лучник любимый.

В зеленом лесу заведем хороводНад озером, сестры, где бродит у вод       Мой лучник любимый.

В зеленом лесу, где мой друг зоревал,Где птицу пугает и бьет наповал       Мой лучник любимый.

Над озером, сестры, где бродит у водИ птицу пугает и бьет ее влет       Мой лучник любимый.

Он птицу пугает и бьет наповал,Но ту, что запела, еще не сбивал       Мой лучник любимый.

Он птицу пугает и бьет ее влет,Но в ту, что запела, стрелу не пошлет       Мой лучник любимый.

Руй Фернандес

© Перевод А. Гелескул

«Когда я вижу волны…»

Когда я вижу волныВ расселине туманной,Бегут по сердцу волныПри мысли о желанной.Проклятие прибоюЗа то, что полнит болью!

Едва завижу волныВ теснине безотрадной,Прихлынут к сердцу волныВ тоске по ненаглядной.Проклятие прибоюЗа то, что полнит болью!

Я вглядываюсь в волныС вершины рассеченной,И бьют по сердцу волныВ угоду нареченной.Проклятие прибоюЗа то, что полнит болью!

Жоан Лобейра

© Перевод С. Гончаренко

ЛЭ[13]

Жду, сеньора,ПриговораЯ от Ваших ясных глаз.Если скороЯ, сеньора,Встречу свой последний час —Это будет из-за Вас.

Ах, сеньораЛеонора!Господи, благослови!Из-за вас, сеньора,СкороЯ погибну от любви.

В целом светеЗа столетьеНе отыщешь краше Вас.В целом светеНет соцветьяЯрче Ваших ясных глаз:Это правда без прикрас.

Ах, сеньора Леонора,Вы прекрасней всех цветов!Я, о Флора-Леонора,Ради Вас на смерть готов!Жизни судноБезрассудно —Как велели соловьи —БезрассудноЖизни судноВверил Вашей я любви,Господи, благослови!Вы — как Флора,Леонора!Я люблю одну лишь Вас.И, сеньора,ПриговораЖду от Ваших ясных глаз.

Мендиньо

© Перевод А. Гелескул

«В Симеонов скит я дождалась пути…»

В Симеонов скит я дождалась пути,Но волна прилива начала расти,         А ждала я друга,         А ждала я друга!

У скита не милый поспешил ко мне,Но волна прилива подошла к стене,         А ждала я друга,         А ждала я друга!

Но волна прилива начала расти,И ни докричаться и ни догрести,         А ждала я друга,         А ждала я друга!

Но волна прилива подошла к стене,Ни челна не видно, ни гребца в челне,         А ждала я друга,         А ждала я друга!

И ни докричаться и ни догрести,И меня, младую, некому спасти,         А ждала я друга,         А ждала я друга!

Ни челна не видно, ни гребца в челне,И меня, младую, не найти на дне,         А ждала я друга,         А ждала я друга!

Перо Меого

© Перевод А. Гелескул

«Я весенней ранью…»

Я весенней раньюПовстречалась с ланью,            Мой желанный.

На заре весеннейВстречу я оленей,            Мой желанный.

Косы окуну яВ быстрину речную,            Мой желанный.

В косы заплету яЛенту золотую.            Мой желанный.

Косы окунаю,Друга вспоминаю,            Мой желанный.

Косы окунула,Лентою стянула,            Мой желанный.

Косы окунала —Друга заклинала,            Мой желанный.

Ленту заплела —Друга закляла.            Мой желанный.

«Вставала подруга…»

Вставала подругаС косой расплетеннойИ волосы мылаВодою студеной.            Любуясь красою,            Красуясь любовью.

Вставала подругаС косою развитоюИ волосы мылаСтуденой водою.            Любуясь красою,            Красуясь любовью.

Кропит она косуВодою студеной,Торопится милыйТропой потаенной,            Любуясь красою,            Красуясь любовью.

Кропит она косуСтуденой водою,Торопится милыйЗаветной тропою,            Любуясь красою,            Красуясь любовью.

Торопится милыйТропою зеленой,Олень к водопоюСпешит истомленный,            Любуясь красою,            Красуясь любовью.

Торопится милыйЗеленой тропою,Олень истомленныйПришел к водопою,            Любуясь красою,            Красуясь любовью.

«От меня, хваленой…»

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лузитанская лира - Автор неизвестен Европейская старинная литература.
Комментарии