Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Дело фальшивого глаза - Эрл Гарднер

Дело фальшивого глаза - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело фальшивого глаза - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 31
Перейти на страницу:

Глава 5

Свидетели тесной группой сидели в приемной. Сотрудники отдела по расследованию убийств работали в комнате, где лежал труп. Перри Мейсон наклонился к Сильвии Бассет.

- Зачем вы подложили пистолет? - прошептал он.

- Вы считаете, что будут неприятности? - беспокойно спросила она.

- Конечно,- ответил он.- Зачем вы это сделали?

- Потому что не может быть самоубийства без оружия,- ответила она.- Я не думала, что там уже есть один. Вы же знаете, что мы ничего не могли увидеть, когда были в комнате. Мы не трогали одеяло и...

- Но зачем вы положили его туда?

- Я хотела, чтобы это выглядело как самоубийство. Ведь если нет оружия, значит, это не самоубийство.

- Не пытайтесь убедить себя, что это не было убийством,- мрачно сказал Мейсон.- Нельзя было оставлять пистолет Дика.

- Я знаю,- быстро сказала она,- но все будет хорошо. Мы с Диком это обсудили. Мы скажем, что Хартли позаимствовал пистолет у Дика и уже около недели носил его с собой, а Дик с тех пор его в глаза не видел.

- Но он же не заряжен,- сказал Мейсон.- Нельзя же застрелиться из незаряженного пистолета...

- Но я вставила туда обойму, прежде чем подложить его.

- Ту обойму, которую я отобрал у Дика?

- Да.

- Вы когда-нибудь слышали, что полиция исследует пули, если они выпущены из определенного оружия?

- Нет. Разве они это делают?

- А вы знаете, что полиция может снять с оружия отпечатки пальцев, и тогда обнаружит отпечатки ваши, Дика и мои?

- Боже мой! Я не знала!

- Или вы самая умная женщина, каких я когда-либо встречал, или набитая дура,- сказал Мейсон.

- Но я же ничего не знаю о полицейских штуках.

- Послушайте,- сказал Мейсон, испытующе глядя на нее.- Вы думали, что Хартли Бассет выходил из дома, или вы знали, что в это время он был мертв?

- Конечно, думала, что он выходил. Я же говорила вам, что видела его... Мне показалось, что это был он...

- Эта девушка - ваша невестка?

- Да, она замужем за Диком. Но вы не должны никому говорить об этом.

- Почему? Что здесь особенного?

- Пожалуйста, не спрашивайте меня об этом сейчас. Я потом вам все расскажу.

- Хорошо. Вы готовы отвечать на вопросы?

- Я не знаю... Нет, я не могу отвечать.

- Почему?

- Потому что я сейчас не знаю, что говорить.

- А когда вы будете знать?

- После того как поговорю с Диком. Мне надо поговорить с ним еще раз.

- Это вы убили Хартли? - неожиданно спросил Мейсон, коснувшись указательным пальцем ее колена.

- Нет.

- Дик?

- Нет.

- Тогда зачем вам снова разговаривать с сыном?

- Потому что я боюсь, что они найдут того, кто убил... О, у меня нет сил говорить об этом. Пожалуйста, оставьте меня одну.

- Еще только один вопрос, но, ради Бога, скажите правду. Вы убили его?

- Нет.

- Вы сможете это доказать, если вас арестуют?

- Да, думаю, что смогу.

- Хорошо. Только держитесь подальше от газетчиков и полиции. Скажите, что вы слишком расстроены, чтобы отвечать на вопросы. Они будут настаивать, а вы закатите им истерику. Все время противоречьте своим же показаниям. Скажите, что вы видели мужа за час до смерти, а потом добавьте, что это было на прошлой неделе, что не помните, видели ли вы его в течение месяца. Делайте самые дикие предположения. Сообщите, что он слышал голоса, которые его предостерегали, и тому подобное. Другими словами, ведите себя как ненормальная. Визжите, кричите, смейтесь. Вы меня поняли?

- Да. Но не будет ли это опасно?

- Конечно, это опасно, но еще опаснее попасть в полицейскую ловушку. Помните, что вы невиновны и можете это доказать, если придется открыть карты. А до тех пор не придерживайтесь одних и тех же утверждений. И пусть ваши слова звучат абсурдно, словно вы пьяны или не в своем уме. Почаще вскрикивайте и смейтесь, тогда они решат, что вы им только мешаете, и сделают подкожное впрыскивание. После того как вам введут лекарство, прикиньтесь больной. Проснувшись, сделайте вид, что сознание ваше затуманено. Говорите невнятно, с трудом, то и дело закрывайте глаза и даже начинайте дремать в промежутках между словами.

Открылась дверь. Сержант Голкомб из отдела по расследованию убийств дернул головой, обращая взгляд на Мейсона.

- Вы,- только и сказал он.

Перри не спеша пошел в другую комнату.

- Что вы знаете об этом деле?

- Ничего особенного.

- Вы никогда ничего не знаете,- сказал Голкомб.- Может, сообщите, что значит это ваше "ничего особенного"?

- Я пришел сюда по делу к мистеру Бассету.

- Что это за дело?

- Оно касается счетов между Бассетом и его бывшим служащим.

- Кто такой этот бывший служащий?

- Мой клиент.

- Его имя?

- Я должен получить от него разрешение, прежде чем назвать его имя.

- Что вы застали, когда пришли сюда?

- Застал весьма волнующую сцену.

- Что именно?

- Спросите лучше у других, подробностей я не знаю. Что-то произошло между Хартли Бассетом и его сыном Диком. Что-то насчет молодой леди, которую ударили.

- Что за удар?

- Они говорили, что ее кто-то ударил.

- Кто же?

- Она не знает.

- Это как же так?

- Дело в том, что она никогда раньше не встречала этого человека.

- Где эта особа?

- Я взял на себя смелость отправить ее в такое место, где она будет чувствовать себя спокойно до утра.

- Что вы сделали?

- Я ее отправил туда, где она до утра будет в безопасности.

- Вы допустили грубое нарушение.

- Почему это?

- Разве вы не знали, что здесь произошло убийство? Перри Мейсон сделал удивленный вид:

- Боже мой, ну конечно не знал!

- Ну а теперь вы знаете.

- И кто же был убит? Сержант Голкомб расхохотался:

- Для того, кто, как вы, сует всюду свой нос, достаточно одного взгляда, чтобы распознать убийство.

- Но Хартли покончил с собой.

- Да? - с иронией спросил сержант.- И это вы говорите мне?

- А разве нет? - спросил Мейсон.

- Нет.

- Но записка в пишущей машинке подтверждает самоубийство.

- Любой может напечатать такую записку.

- Но Бассет завернул пистолет в одеяло, чтобы не было шума.

- Чего ради?

- Чтобы не тревожить домашних.

- Чушь! Человек, который собирается покончить с собой, не будет думать об этом. А вот убийце есть смысл опасаться шума. К тому же самоубийце незачем пользоваться тремя пистолетами.

- Как, вы нашли три пистолета?! - воскликнул Мейсон.

- Три пистолета,- подтвердил Голкомб.- Один на полу, другой под одеялом, а третий в кобуре, которую Бассет носил под мышкой левой руки. Третий пистолет не был в деле. Если он хотел покончить с собой, отчего бы ему не воспользоваться собственным пистолетом и зачем раздобывать другой?

- Каким же из них он был убит?

- Здесь я задаю вопросы,- покровительственно усмехнулся сержант Голкомб.

Мейсон пожал плечами.

- Так куда вы дели бабенку, которая получила по голове?

- Я отправил ее в спокойное место.

- И где она находится?

- Если я назову вам адрес, оно перестанет быть спокойным.

- Послушайте, вы! - голосом, полным еле сдерживаемого негодования, произнес сержант.- Вы понимаете, что речь идет об убийстве?

- Да, понимаю,- ответил Перри Мейсон.

- Держу пари, что понимаете. Мы должны задать ей несколько вопросов. Она может помочь обнаружить преступника. Поэтому, братец, вы обязаны сказать мне, где она находится, да поживее. У вас единственный выход.

- В моей конторе,- ответил Мейсон.

- Зачем вы отправили ее туда?

- Я считал, что ей нужно прийти в себя. Никак не думал, что Бассета убили, я считал это самоубийством.

- И у вас там, конечно, сидит ваша дошлая секретарша?

- Естественно. Должен кто-то присмотреть за девушкой! Сержант помрачнел:

- Тогда вас можно обвинить в том, что вы укрываете от полиции свидетеля.

Мейсон пожал плечами.

- Но если бы вы забрали ее,- сухо сказал он,- то заперли бы ее так, что никто не смог бы поговорить с ней, пока она не появилась бы на свидетельском месте в суде. Именно так вы привыкли действовать, дорогой сержант. Я всего лишь отправил ее в спокойное место, так как был уверен, что произошло самоубийство. Но поскольку вы говорите, что речь идет об убийстве, то я сообщаю вам ее местонахождение.

Кто-то негромко хихикнул. Сержант повернулся к одному из своих людей и сказал:

- Позвоните в участок и скажите, чтобы забрали девчонку из конторы Мейсона. Если нужно, пусть взломают двери. Речь идет о важном свидетеле.

- Есть ли у вас, парни, еще вопросы ко мне? - с достоинством спросил Мейсон.

- Когда вы явились сюда? - спросил сержант.

- Вскоре после полуночи. Видимо, минут двадцать первого.

- Бассет был мертв, когда вы пришли?

- Очевидно. Я был в соседней комнате и не слышал ни звука из его кабинета. Миссис Бассет зачем-то пошла туда и обнаружила труп.

- Вы сообщили в полицию?

- Мы обнаружили труп перед самым приходом полицейских. Они явились сюда в связи с нападением на мисс Фенвик.

- Кто такая мисс Фенвик?

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 31
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дело фальшивого глаза - Эрл Гарднер.
Комментарии