Вторая жизнь Мириэль Уэст - Аманда Скенандор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ее здесь нет.
– Вы уверены? Я просто хочу знать, что с ней все в порядке.
Лицо мужчины исказилось от гнева. Нет, то был не гнев. Его грудь сжалась, и он начал всхлипывать.
– Я прогнал ее. – Он закрыл лицо руками, так что Мириэль едва могла разобрать, остальные слова. – Моя жена… она не знает. И мне нужно подумать о других малышах.
– Прогнали?! Куда?
– Я не знаю, куда она пошла. Я велел ей вернуться обратно.
– Она же еще ребенок! Это чудо, что она добралась так далеко, а вы просто выгнали ее ни с чем?!
Он вытер глаза и нос рукавом рубашки.
– Что я должен был делать? Времена и без того тяжелые. Если станет известно, что у меня дочь прокаженная, никто отсюда до Билокси не станет покупать мои лодки.
– Это не оправдание! – Голос Мириэль дрожал от ярости. – Вы ее отец. Вы должны любить и защищать ее. И не бросать!
Он отвернулся и пробормотал:
– Вам не понять.
– Вы чертовски правы, я… – Мириэль замолчала. Она слишком хорошо знала, что такое трудный выбор. В конце концов, она была здесь, у черта на куличках, в Луизиане, в то время как ее дочь лежала больная, за тысячу миль отсюда, возможно даже умирала. И Феликс. Она слишком хорошо знала, каково это – чувствовать вину и раскаиваться. – Мне жаль. Я не… обвиняю вас. Я просто хочу знать, где она. Когда вы ее видели?
Он шаркнул ногой по грязному полу, усыпанному щепками.
– Около пяти дней назад.
– Пять дней? Значит, Жанна сейчас может быть где угодно.
– Я дал ей несколько долларов и сказал, что она может переночевать здесь, в сарае.
– У вас есть какие-нибудь мысли, где она может быть?
Отец Жанны вытер слезы со щек и покачал головой.
Надежды Мириэль увяли, как срезанный цветок на солнце. Жанна не последовала совету отца и не вернулась в Карвилл. Мириэль была уверена в этом. Но она понятия не имела, куда еще девочка могла податься. Имея в кармане всего несколько долларов, как она сможет выжить?
– Мне жаль, – проговорила Мириэль. – У меня тоже есть дети, и я… – Ее горло сжалось.
– Вы же найдете ее, правда? И отвезете обратно в больницу?
Мириэль кивнула, хотя теперь понятия не имела, где искать. Она вспомнила тошнотворный ужас, охвативший ее, когда она услышала шум и взглянула на бассейн. Конечно, это был чей-то чужой мальчик, лежащий там лицом вниз. Не ее. Не ее Феликс. Теперь она ощутила отголосок того страха. Чувствовал ли то же самое отец Жанны?
– Возможно ваша жена и другие дети знают что-нибудь о том, куда она могла пойти?
– Я не хотел, чтобы она заразила других. – Он снова заплакал. Мириэль так и подмывало прочитать ему лекцию о слабой заразности этой болезни, но вместо этого она порылась в сумочке и протянула ему свой носовой платок. – Это не ее мать, а дети – ее сводные братья и сестры.
– И они не знают о ней?
Он высморкался в ее носовой платок и помотал головой.
Мириэль живо представила, как Жанна с растрепанными косами и урчащим животом заглядывает в окно дома, пока ее отец и его новая семья садятся ужинать. Отец, который не хотел ее знать. Семья, которая никогда не станет ей родной. При мысли об этом у Мириэль защемило сердце. Из-за Айрин, Гектора и всех остальных обитателей Карвилла, которые точно так же были вычеркнуты из жизни своих семей.
Она повернулась и направилась к двери сарая. Сейчас больше, чем когда-либо, она обязана найти Жанну. Должна показать девочке, что кому-то в этом мире есть до нее дело. У двери она остановилась и обернулась.
– Жанна говорила, что у нее есть дядя, который ловит креветок. Мог ли он ее видеть?
– Он уже не живет в этих краях и больше не ловит креветок.
– Ох. – Она вышла под дождь. Вода просочилась сквозь ее платье и потекла по коже.
Отец Жанны произнес что-то, чего она не смогла разобрать из-за дождя. Она оглянулась через плечо и крикнула:
– Что?
– Залив Кот-Бланш. Это то место, где раньше жил ее дядя. Если она искала его, то могла пойти туда.
Вода капала с полей шляпы Мириэль затекая ей в глаза. Отец Жанны выглядел так, словно хотел сказать что-то еще. Возможно: «Передайте Жанне, что я люблю ее». Он провел рукой по борту лодки. Пыль посыпалась на землю.
– Я буду вам очень признателен, если вы больше не вернетесь. Если что-то случилось… я не хочу знать.
Глава 62
Мириэль почти не чувствовала дождя, когда возвращалась в универсальный магазин. Но когда дошла и забралась в кабину грузовика, ее так сильно трясло, что она слышала сквозь грохот двигателя, как стучат ее зубы.
Ей отчаянно хотелось поговорить с Чарли, услышать его голос и узнать, что с Хелен все в порядке, но, когда она вернулась в отель, телефон не работал. Переодевшись в сухую одежду и поужинав острым гамбо, Мириэль удалилась в свою комнату. Она забралась в постель и натянула одеяло до подбородка, однако продолжала мерзнуть.
Часть ее ненавидела отца Жанны за то, что он сделал. Часть – понимала. Как мать она тоже наделала много ошибок. Серьезных ошибок. Она перевернулась на бок и уставилась в окно на залитые лунным светом верхушки деревьев. По крайней мере, она пыталась загладить свою вину. И надеялась, что еще не слишком поздно.
На следующее утро она упаковала свой саквояж. Портье отеля вынул потрепанную, помятую карту и показал ей залив Кот-Бланш. Это был не город, как предположила Мириэль по глупости, а огромный водоем, соединенный с Мексиканским заливом. Вдоль залива более чем на пятьдесят миль тянулась береговая линия с многочисленными речными бухтами, каналами и болотами. Жанна могла быть где угодно на этих просторах. Либо совсем в другом месте.
Поезд отправлялся во Франклин, ближайший к заливу приход, позже тем же утром. Мириэль решила, что это место походит для продолжения поисков, как и любое другое. Она выпила чашку кофе в столовой отеля и постаралась избавиться от мысли, что ее задача практически невыполнима. Из радиоприемника в углу играла музыка, и она сосредоточилась на ней, вспоминая те счастливые дни, когда они с Чарли танцевали под такие песни в освещенных люстрами бальных залах.
Затем в эфир вышла местная новостная программа. Диктор говорил о половодье по всей Миссисипи, о предстоящих скачках и каком-то политическом скандале в Батон-Руже. Затем последовала реклама