Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Волшебство гор - Сюзанна Грей

Волшебство гор - Сюзанна Грей

Читать онлайн Волшебство гор - Сюзанна Грей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Перейти на страницу:

Сложив газету и сунув ее подмышку, он направился к входу. Когда он постучал, дверь почти сразу открылась и его взору предстала полная, седоватая леди.

– Ну, ну, – сказала она, бросив на него оценивающий взгляд. – Логан Виндфилд, насколько можно дога-даться. Да, вы красивы и еще больше ростом, чем я представляла себе. – Она улыбнулась, когда их взоры встретились. – Я Ханна Паркер, но вы это и так уже знаете. Ну что же, входите, молодой человек. Не стойте там, а то напускаете мух в квартиру, их тогда и за целый день не перебьешь. Элизабет нет дома. Она уехала на заседание комиссии по усыновлению, вы же знаете. Я слышала, что вы были в госпитале и видели Тедди. Медсестра рассказала мне о вас, – призналась Ханна. Она показала в сторону гостиной. – Присядьте, а я сделаю вам чаю.

Логан наконец-то закрыл свой рот, придя в себя. Она сказала обо всем, а он не успел даже сделать вдох. Чай? Его желудок бурно запротестовал.

– Мэм, что касается чая, то… – начал он, но Ханна уже исчезла.

Он зашел в гостиную и, нахмурившись, с сомнением осмотрел изящную мебель на тонких, гнутых ножках. Выбрав себе место, которое вроде бы не развалилось бы под его мощным телом, Логан осторожно опустился на кушетку. Его глаза округлились, когда подушки кушетки вмялись так, что еще два дюйма, и он сидел бы на полу. Он посмотрел поверх своих колен и увидел, как Ханна возвращается в комнату с чайным подносом в руках.

Она поставила поднос на столик и подняла чайник.

– Не беспокойтесь, – сказала Ханна, заметив его опасение. – Я покупаю воду в бутылках. – Она сморщила нос. – Я не выношу, когда от чая пахнет рыбой.

– В таком случае, я выпью немножко.

– Вы собираетесь жениться на ней? – Она подала ему чашку, от которой шел пар.

– Что?

– Вы собираетесь жениться на этой девушке? Я очень надеюсь на это, потому что все, что она делает, с тех пор как вернулась, – это уставится и глазеет куда-то отрешенным взглядом. – Ханна уселась в кресло напротив него. – Кроме того, Теодору нужен отец. – Она посмотрела на Логана поверх своих очков. – Надеюсь, что вы любите детей. Уверена, что Бет захочет иметь много детишек. Она очень хорошо обращается с ними, как вы, наверное, заметили.

– Да, я знаю.

– Ну, так как вы?

Логан перебирал в уме всю их беседу, так и не поняв, к чему относился этот вопрос.

– Было бы несправедливо, если бы вы на ней не женились. – Ханна нахмурилась. – Мне нравится этот Джо Джонсон, но несмотря на то, что он священник, мне он не кажется семейным человеком.

Логан усмехнулся.

– Вы не знаете и половины той правды, леди. – Утонув в подушках кушетки так, что его колени доставали чуть ли не до висков, в гуще всей этой хрупкой обстановки, и безделушек, он чувствовал себя, как слон в посудной лавке. Логан залпом проглотил свой чай и затем, почувствовав, что Ханна не меньше его тревожится за судьбу Элизабет, он протянул руку и сжал ее дрожащие пальцы. – Ханна, не волнуйтесь. Я люблю Элизабет и конечно же намереваюсь жениться на ней, если она захочет, разумеется.

– О, слава Богу, – пожилая леди вздохнула с облегчением. – А я так беспокоилась о том, что может случиться с ней и малышом.

Логан поставил чайную чашку и с трудом выпутался из объятий кушетки.

– А теперь, если вы мне расскажете подробнее об этом слушании, то думаю, что займусь этим делом прямо сейчас.

Когда Ханна сообщила ему, что комиссия будет заседать в сиротском приюте, Логан поцеловал ее в щеку и приказал ей больше не беспокоиться.

Он покинул ее квартиру и махнул рукой проезжавшему кэбу. Сказав кучеру, чтоб ехал в приют, Логан откинулся назад на кожаном сидении и стал наслаждаться видом окрестностей. В приподнятом настроении после беседы с Ханной, Логану стоило большего труда не улыбаться. Ханна сказала, что Лиззи любит его. Теперь главное для него – заставить ее признать это.

Когда экипаж на конной тяге остановился перед кирпичным зданием, Логан поежился. Там, где кончался тротуар, возвышалось мрачное и неопрятное строение, а вокруг не было ни дерева, ни кустика, чтобы хоть как-то смягчить всю эту неприкаянность. Логан рассчитался с кучером и вошел вовнутрь.

Хотя день был теплый и солнечный, внутри здания было темно и холодно, как в могиле. Логану никогда не доводилось видеть более гнетущего места. Неожиданно для себя он обнаружил, что идет на цыпочках по вестибюлю с темными панелями, и подивился, неужели и на детей, живущих здесь, это заведение производит то же самое воздействие. Даже, хотя он уже заметил несколько групп детишек, от них не исходило ни звука. Крайне удивленный их молчанием, он решил, что здесь что-то не так. Как только его милая Лиззи выносила жизнь здесь?

Маленькая девочка с большими глазами выглянула украдкой из дверей. Заметив его, она тут же исчезла из вида.

Логан вздохнул. «Бедная малышка запугана до смерти». Его сердце чуть было не разорвалось при мысли о том, что Элизабет и Тедди могли вырасти в таком месте.

Он проследовал по длинному коридору до самого конца. Через открытую дверь его глазам предстал кабинет, где за столом сидело несколько людей с суровыми лицами. Напротив них на одной из двух дубовых скамеек с прямыми спинками сидела спиной к входу Элизабет. Комната была такой же мрачной, как и все остальные в этом здании. Там даже не было ни одной картины, чтоб хоть как-то скрасить наготу этих серых оштукатуренных стен. Однако, там были большие настенные часы, которые хрипели и скрипели пружинами, отбивая каждые четверть часа.

Не желая мешать ходу заседания, Логан остался слушать в коридоре.

– Мисс Истгейт, я уверен, что у вас самые добрые намерения, но мы не можем со спокойной совестью разрешить вам усыновить мальчика, – проговорил человек с худым лицом.

Логан весь сжался.

– Но почему? Я не понимаю, – сказала Бет. Она поднялась с места и протянула стопку бумаг. – Я же показывала вам мой учительский диплом и характеристику с моего последнего места работы. Вы видели и справку из Виттингтона, подтверждающую, что я начну работать там, как только Тедди сможет выдержать переезд. – Онаподала еще несколько листков. – У меня также есть отзывы некоторых жителей округа, удостоверяющих мою добропорядочность.

– Это не имеет никакого отношения к нашему решению, – сказал тот человек.

– А что же тогда имеет? Почему вы не позволяете мне усыновить его? – У нее сорвался голос. – Наверное, никто не сможет любить Тедди так, как я.

– Все это мы знаем. И в то время как я уверен, что из вас получится замечательная мать, существует одна проблема, моя дорогая. – Мужчина с худым лицом снял очки и протер их своим носовым платком. – У вас нет мужа. – Он опять водрузил на переносицу очки и воззрился на нее сверху вниз. – Одинокой женщине не подобает воспитывать ребенка.

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебство гор - Сюзанна Грей.
Комментарии