Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » История призрака - Джим Батчер

История призрака - Джим Батчер

Читать онлайн История призрака - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 140
Перейти на страницу:

Скорее всего, я бы ничего этим не добился. Но когда ваши друзья находятся в опасности, вы, в любом случае, попытаетесь.

Дверь открылась, и я поднял руки в драматической позе иллюзиониста. Это ощущалось нелепо, но позиции тела влияют на реакции от людей на почти атавистическом уровне. Мы не так уж далеки от наших примитивных предков, для которых язык тела был более важным, чем любая речь. Моя стойка объявила меня повелителем местного пространства, человеком, который контролирует всё, что происходит вокруг него, за которым остальные будут следовать, смесью маэстро и сумасшедшего, что отождествляло меня, инстинктивно, с самой опасной вещью в комнате.

Баттерс и Фитц вжались в стену по обе стороны от двери, подняв своё импровизированное оружие, когда она распахнулась. Дверь резко взвизгнула на петлях, и большая, грозная фигура вошла в здание. Он поколебался мгновение, прикрывая глаза рукой, и явно уставившись на меня.

Баттерс вскрикнул и замахнулся на фигуру фонариком. Фитц, напротив, молча вскинул тяжёлые кусачки. Даже в этот краткий миг, я не мог не восхититься Баттерсом. Малыш не мог сражаться, и он это знал, но он был достаточно умён, чтобы кричать и привлекать внимание незваного гостя к тому из них, кто меньше, слабее, и легче вооружён. Он намеренно бросился на превосходящего противника, чтобы заставить человека повернуться так, чтобы Фитц мог размахнуться.

Может, он и не боец, но храбрости у него хватит на троих.

Но это им не очень помогло.

Здоровенный тип, кажется, уловил подвох. Он увернулся от размаха кусачек, но без сильного поворота, и одновременно резко выставил левую руку, тыльной стороной ладони вперед. Он ударил Баттерса прямо в живот, и опрокинул малыша наземь. Затем он развернулся, пока Фитц восстанавливал равновесие и снова заносил кусачки. Он схватился за них одной рукой, равной по силе обеим рукам Фитца. Затем с волнообразным движением верхней части тела, что напомнило мне о Мёрфи на тренировке, он вырвал кусачки из рук Фитца и толкнул парня на Баттерса, который только-только начал подниматься на ноги. Они оба свалились, как раз когда дверь захлопывалась.

Дэниел Карпентер, старший сын Майкла Карпентера, ненадолго замер на месте, легко держа тяжеленные кусачки, такой же высокий и сильный, как его отец, взгляд его серых глаз был холодным и сдержанным. Потом он посмотрел на меня, открыл рот, и снова закрыл.

Я махнул ему и сказал:

– Привет, Дэниел.

Звук моего голоса донёсся из радио в кармане Баттерса.

Он моргнул.

– Что за чёрт? – спросил Дэниел, глядя на меня. Затем он посмотрел на Баттерса, потом на Фитца, а затем на кусачки. – Я типа, серьёзно. Какого чёрта, Баттерс? Ты-то здесь какого лешего делаешь?

Баттерс столкнул с себя Фитца и с досадой посмотрел на Даниила.

– Тише, пожалуйста, – сказал он, понизив голос. – Мы здесь злодея караулили, ты бы лучше помог.

– И что же ты делаешь? – спросил Дэниел, – но, по крайней мере, он понизил голос. – Потому что мисс Мёрфи считает, что ты сошел с ума.

– Что? Почему Кэррин так думает? – недоумённо спросил Баттерс.

– Из-за этого создания, – сказал Дэниел, кивком показывая на меня.

– Ай, – сказал я. – Это ранит меня, Дэниел.

– Чувак, – сказал Баттерс. – Не будь мудаком. Это Дрезден. Или, по крайней мере, это его дух, который в сущности тоже он.

– Мы не знаем этого, – парировал Дэниел. – Вещи из мира духов могут быть похожими на то, на что они хотят быть похожими. Вы знаете это.

– Разве мы еще не прошли идентификацию "свой-чужой"? – недовольно спросил я.

– Я знаю, хорошо? – Баттерс сказал мне. – Видишь, на что она стала похожа?

– Кто? – спросил Дэниел.

– Кэррин, конечно же, – ответил Баттерс. – Поскольку ты исчез, Гарри, она ведёт войну, используя любое оружие, которое она может найти. Чёрт, она даже приняла помощь от Марконе.

Лицо Дэниэла густо покраснело.

– Не говорите о мисс Мёрфи таким тоном. Она единственная причина, по которой Фоморы не терроризировали Чикаго, как они делают это везде.

– Одно не исключает другого, – сказал Баттерс со вздохом. Он посмотрел на меня и развел руками. – Ты понимаешь, о чём я?

Я поморщился и кивнул.

– О её работе, я думаю. Она комплексует по поводу своего места в мире. Она была такой, когда я впервые открыл свою лавочку, во времена, когда её перевели в отдел спецрасследований – подозрительный, ограниченный, негативный взгляд на всё. Невозможно было с ней поговорить.

– Ты спрятался от её приказов, – сказал Дэниел Баттерсу.

Баттерс поднялся на ноги и протянул руку Фитцу.

– Приказы? Это не армия, чувак, а Мёрфи не Король Чикаго. Она не можете мне приказывать, что делать.

– Позволю себе заметить, ты говоришь это у нее за спиной, – сказал я.

– Я – свободный мыслитель, а не мученик, – ответил Баттерс. Он покосился на Дэниела. – Погоди минутку. Она послала тебя следить за мной?

– Чёрт, – сказал я. – Это паранойя.

Дэниел покачал головой, хмуро взглянув на меня.

– Вам придется пойти со мной, мистер Баттерс.

– Нет, – сказал Баттерс. – Я не пойду.

Дэниел стиснул зубы.

– Мисс Мерфи сказала, что для Вашей собственной пользы, я должен увести Вас от любого существа, кем бы оно ни было. Так что давайте пойдем.

– Нет, – сказал Баттерс, свирепо глядя на гораздо более молодого человека. – Я не оставлю Фортхилла на растерзание поганому колдуну.

Дэниел поморгал несколько раз, его поза стала менее агрессивной.

– Отца? Он здесь? Он в опасности?

– Чем дольше мы будем стоять здесь и трепаться, тем меньше мы ему поможем, – сказал Баттерс. Он подобрал свой мешок, порылся в нем, и добавил:

– В любом случае, будет лучше работать с тобой. Он выпрямился и швырнул свёртком серой ткани в Дэниела.

– Набрось это. Держись рядом со мной. Не болтай.

Дэниел с сомнением уставился на ткань, потом посмотрел на Баттерса.

– Ради Фортхилла, – тихо сказал Баттерс, смягчая свой голос. – Мы уйдём, как только он будет в безопасности и ты сможешь отвести меня прямо к Кэррин. Даю тебе слово. Хорошо?

Дэниел мучительно раздумывал пару секунд. Затем он кивнул Баттерсу и развернул серую ткань.

– О, – сказал я, неожиданно понимая план маленького парня. – Хороший ход. Ткань не совсем такая, но очень похожа. Это может сработать.

Баттерс кивнул.

– Я думаю, могло бы. Каким образом мы должны подходить к нему?

– Такая мелочь, как Аристедес сомневается о размерах своего магического пениса, – сказал я. – Скорми его эго несколько крошек и он будет есть из твоих рук.

– Мы должны соблюдать радиомолчание, – сказал Баттлерс. – Жаль не было времени сделать наушники для работы с этим.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 140
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу История призрака - Джим Батчер.
Комментарии