Вся твоя ложь - Гарриет Тайс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Барбара в удивлении поднимает бровь.
– Она учится в «Ашамс», вы же знаете, – добавляет Джереми.
– Да, знаю. А еще я знаю, что там, судя по всему, просто ужасные родители. Хотя и не все они такие. – Барбара запихивает в рот остатки сэндвича. – Мне нужно позвонить. Увидимся в зале суда.
Остаток дня проходит без ущерба для линии защиты. Эдвард вызвал девушку по имени Аша, которая предположительно является подругой Фреи. Но ее показания не слишком прояснили дело. Она заявила, что Фрея намекала ей о каких-то своих тайных отношениях, но не вдавалась в подробности. Я смотрю на раннее заявление, составленное со слов этой девушки, и вижу, что по какой-то причине сейчас она преуменьшает свои показания. Когда она давала показания в полиции, она была непреклонна в том, что Фрея действительно обсуждала с ней ее связь с Джереми, называя его по имени. А теперь она говорит, что не может этого вспомнить.
Эдвард очень расстроен таким поворотом событий, но не может с этим ничего поделать. Барбара также устраивает перекрестный допрос этой девушке, но очень короткий. Она лишь уточняет, что Фрея никогда ей не говорила, с кем именно у нее были тайные отношения. Барбара также спрашивает, размышляла ли Аша вообще обо всей этой ситуации. И когда девушка отвечает, что Фрея была известна тем, что придумывала себе парней, отношения и плохие истории, чтобы выглядеть интересной, плечи Эдварда заметно опускаются. Больше к свидетелю вопросов нет.
В конце дня вся команда защиты, кроме матери Джереми, сидит в комнате для переговоров и слушает, какие дальнейшие шаги предлагает сделать Барбара. Она выдвигает предложение подать ходатайство о снятии обвинения из-за его полной несостоятельности и отсутствия должной доказательной базы. По ее мнению, версия обвинения распалась, как шитое гнилыми нитками платье.
– И вы думаете, это получится? Суд удовлетворит такое ходатайство? – спрашивает Джереми. – Неужели это все наконец закончится?
– Так и должно быть, – кивает Барбара. – Но судья может прийти к выводу, что, поскольку все зависит от достоверности показаний истца и свидетелей, то решение должны принимать присяжные. Так что процесс будет продолжаться еще какое-то время. Что ж, посмотрим, как все пройдет завтра.
Барбара встает, давая понять, что совещание окончено, и они с Зорой выходят из комнаты. Когда я собираюсь последовать за ними, Джереми хватает меня за руку.
– Сэди! У Вас есть немного свободного времени, чтобы пойти быстро пропустить по стаканчику? – неожиданно спрашивает он. – Я знаю, что все эти выводы звучат ободряюще, но на самом деле я в полном ужасе. Если бы мы с вами просто посидели и поговорили, меня бы это сильно успокоило.
Я даже не знаю, что ему ответить. Я не хочу, чтобы Барбара думала, что я веду себя с клиентом неподобающим образом. Я также немного беспокоюсь о Робин. Но что-то есть такое в том, как он задал этот вопрос, что толкает меня согласиться. Я вижу, что он изо всех сил старается казаться спокойным. Но я также чувствую, как вокруг него гудит напряжение. При более пристальном взгляде на него я замечаю, что его глаза покраснели, а над левой бровью пролегла глубокая морщина.
– Позвольте мне кое-что проверить, – говорю я. – Я узнаю, смогу ли я пойти или мне нужно будет срочно вернуться домой. Дайте мне несколько минут, я сейчас скажу вам точно. Хорошо?
– Ладно, – говорит он. – Я знаю, что у вас много дел, но думаю, что мне это действительно необходимо.
Я иду в гардеробную, чтобы переодеться. Барбара стоит там и проверяет свою электронную почту.
– Джереми предложил мне выпить с ним, – говорю я ей. – Мне кажется, он очень обеспокоен.
– Ему не о чем особо беспокоиться, – отвечает Барбара.
– Просто я полагаю, что вся эта ситуация и в самом деле слишком стрессовая для него.
Она поднимает глаза:
– А вообще, это отличная идея. Пойди и успокой его. Все это также часть наших обязанностей.
Я пишу сообщение Николь: «Есть новости о Дейзи? С девочками все в порядке? Меня клиент пригласил выпить, я немного задержусь сегодня вечером. Хорошо?»
«Без проблем, – приходит от нее быстрый ответ. – О Дейзи никаких новостей нет. То, что Робин у нас, это очень хорошо отвлекает Пиппу от всех этих волнений, так что все отлично».
Мы с Джереми идем по направлению в сторону «Блэкфрайерс» и в итоге останавливаемся в одном из пабов на улице Кат. Я говорю, что буду пить белое вино, и Джереми идет к барной стойке, чтобы сделать заказ, а я сажусь за столик в дальнем конце зала. Паб полон усталых офисных служащих в помятых костюмах. Здесь нет ни молодежи, ни женских компаний. Я оглядываюсь вокруг, и у меня возникает чувство, что мое время безвозвратно ушло, что оно как-то совершенно незаметно ускользнуло от меня: последние десять лет, которые я провела в Америке, воспитывая Робин, будто канули в лету.
Однако как удивительно, что при всем этом привычка к судебным слушаниям и к выпивке после работы может возобновиться так быстро. Джереми садится напротив меня и ставит на стол бутылку вина и два бокала.
– Так дешевле, чем брать просто два бокала, – говорит он. – Поэтому я сразу взял бутылку – это более рационально.
– Спасибо.
Он наполняет бокалы, и я делаю глоток,