Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Хелот из Лангедока - Елена Хаецкая

Хелот из Лангедока - Елена Хаецкая

Читать онлайн Хелот из Лангедока - Елена Хаецкая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 127
Перейти на страницу:

– Форайрэ, не ешь нас! – крикнул гном, проворно уворачиваясь от когтистой лапы, которая просунулась в щель между дверью и косяком и норовила цапнуть его. – Это я, твой сосед Лоэгайрэ! Да отцепись ты, болван трехглазый!

– Лоэгайрэ? Это ты? – пробасил тролль и разжал когти.

Лоэгайрэ суетливо пригладил волосы и поправил халат, особое внимание уделив кисточкам на поясе.

– Разумеется, это я, – произнес он, отдуваясь. – Кто еще сунется в твое логово, не ведая страха и сомнений?

– Мало ли кто… – Голос тролля звучал теперь озадаченно. – Всегда есть надежда, что это чужой. Давно, давно, давно не ел я сочного живого мяса…

При этих словах Тэм опять умоляюще посмотрел на Хелота. Но упрямец из Лангедока сделал вид, что не замечает этого.

Зато от бдительного ока Лоэгайрэ этот краткий обмен взглядами не ускользнул.

– Это только с маленьким Лоэгайрэ все такие храбрые, – скрипуче произнес гном. – Лошадьми норовят растоптать, смотри ты… А как столкнутся с его другом и защитником, могучим и кровожадным Форайрэ, так сразу в кусты…

– С кем это ты беседуешь? – снова загудел тролль. – Неужели ты привел еду, Лоэгайрэ?

Хелот многозначительно потрогал свой меч. Он сомневался, что ему будет под силу одолеть могучего тролля, но попугать никогда не мешает. По собственному опыту Хелот знал: многие из тех, кто выглядит грозно и непобедимо, невероятно трусливы. Взять хотя бы сэра Гарсерана из Наварры.

– Да нет, Форайрэ, какая это еда, – поспешно сказал Лоэгайрэ. – Так, пара худосочных странников, один из которых полудурок, а второй – полный дурак. И с ними мальчонка, на вид вообще несъедобный.

– А… – разочарованно пробасил тролль. – Тогда ладно. Входите.

Лоэгайрэ не без помощи Хелота раскрыл тяжелую дверь, и они оказались в просторной темной комнате, где угадывались стол и широкая лавка вдоль стены. Судя по всему, на этой лавке тролль и спал – в углу наблюдалось наваленное на нее кучей тряпье, имеющее отдаленное сходство с постелью.

– Садитесь, – сказал тролль.

Лоэгайрэ тут же забрался на лавку и принялся болтать ногами. Хелот пристроился рядом. Чужой человек настороженно озирался по сторонам. Ему здесь не нравилось, но он не был уверен, что может уйти без дозволения.

Тролль, пыхтя, водрузил на стол большой чан, закрытый крышкой. На медных стенках сосуда виднелись многочисленные вмятины, видимо, от небрежного обращения.

– Добрый эль, – сообщил Лоэгайрэ, потирая ручки от предвкушаемого удовольствия. – Многочтимый Форайрэ – известный среди народа холмов мастер. Знаешь, как мы ценим его эль! Знаешь ли ты, путник, как мы ценим его самого!

– Я счастлив посетить столь замечательную персону, – вежливо сказал Хелот.

Он украдкой поглядывал по сторонам, пытаясь угадать, где тролль прячет свое сокровище – книгу Гнилая Кожа. Лоэгайрэ был так увлечен предстоящей выпивкой, что совершенно позабыл о коварстве дакини и утратил бдительность.

Пыхтя, Форайрэ разливал по кружкам эль. Незнакомый человек с сомнением посмотрел на пенный напиток, понюхал, сморщился, но все же начал пить. Хелот с удовольствием отведал троллева эля – на вкус он оказался даже лучше, чем тот, которым баловались шервудские разбойники. Беседа потекла сама собой.

– На пиру у Теленна Гвада вы довольно резко высказывались против Демиурга, почтенный Лоэгайрэ, – заметил Хелот.

– Высказывался и буду высказываться, – отрубил гном. – Во-первых, потому, что Демиурга здесь нет, а во-вторых, если бы и был, он всегда смотрел сквозь пальцы на любые высказывания. Даже любил, чтобы с ним ругались. Нас, гномов, для того и создал, чтобы мы поносили всех и вся. А что мы начали сокровища добывать – это уж наше непомерное трудолюбие…

– И жадность, – добавил Форайрэ.

Лоэгайрэ бросил на него свирепый взгляд.

– Молчи о том, что тебе неведомо, о порождение трехглазой матери, – рявкнул он, и тролль испуганно втянул голову в плечи. – Не жадность, а любознательность и бережливость – вот что заставляет гномов копить свои сокровища.

– Насколько я понял, Морган Мэган не мешал вам заниматься вашим делом, – сказал Хелот.

– Да, но он вечно создает всякие косвенные препятствия. А его последняя выходка – я имею в виду создание драконов – превосходит всякое вероятие и выходит за все и всяческие рамки. Да, выходит! – взвизгнул он в волнении и задергал ногой. – Ибо жизнь в вечном страхе под перепончатыми крыльями этих мерзких тварей лишает нас сна и покоя! А это их чудовищное требование выдавать им раз в год по молодой девушке? Это каково, сэр?

– Ужасно, – согласился Хелот. – А сколько девушек погибло?

– Бессчетно, – заявил Лоэгайрэ, не моргнув глазом.

– Ужасно, – повторил Хелот. – Потому я и взялся за этот подвиг. И все, кто могут оказать мне помощь, должны это сделать, ибо освобождение прекрасных земель мира Аррой от ига кровожадных тварей должно стать…

– Форайрэ, этот человек, хоть он и дакини, хочет заглянуть в Гнилую Кожу, – перебил Хелота Лоэгайрэ. – Думаю, ты ему поможешь.

– Да? – Тролль засомневался. Он принялся сопеть, шарить взглядом по низкому закопченному потолку своей избы – словом, откровенно жадничал. – А что мне за это будет? Я же должен извлечь хоть какую-то выгоду с того, что владею таким сокровищем.

– Форайрэ, не дури, – разозлился гном. – Речь идет об избавлении от драконов. Тебя не просят отдавать ему книгу. Открой ее на нужной странице, я прочитаю нашему уважаемому гостю, герою и освободителю, отрывок касательно волшебных уловок, применяемых в битвах с драконами… И увидишь, Форайрэ, что твое имя прославится на века! Ибо благодаря твоим знаниям и твоему великодушию будет сражен ужасный супостат.

– Ну… – протянул тролль. – Тогда…

Он снял со стола чан, кружки, обтер рукавом крышку стола. Затем его вновь одолело недоверие. Третий глаз тролля заморгал.

– А что я еще получу взамен? – снова спросил он.

– Славу, идиот, вечную славу! – раздраженно сказал Лоэгайрэ.

– А если он не убьет дракона? – поинтересовался Форайрэ. – Тогда ни славы, ни подвига. Никто даже не узнает, что я пытался помочь. Нет, мне нужно что-то такое, что осталось бы в доме.

– Ладно, – согласился Хелот. – Что-нибудь отдам. Читай скорее, нам некогда.

Пыхтя, тролль потрогал крышку стола, и неожиданно Хелот увидел, что это обложка огромной книги в кожаном переплете. Когда Форайрэ с трудом раскрыл ее, Хелот увидел, что вся она была покрыта плесенью. Запахло бочкой с огурцами. Когтистые лапы тролля стали осторожно перелистывать страницы, сделанные из бычьей кожи и сплошь прогнившие. Черные узкие буквы сплетались в таинственный текст, полный хитрых сокращений. Чтение затруднялось также отсутствием пробелов между словами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 127
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хелот из Лангедока - Елена Хаецкая.
Комментарии