Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Магия Изендера - Александр Абердин

Магия Изендера - Александр Абердин

Читать онлайн Магия Изендера - Александр Абердин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 115
Перейти на страницу:

Девушка-птица задумалась. Несколько минут она молчала, а потом вздохнула и тихо сказала:

— Хотя королева Алвиана ещё совсем юная, Алекс, она действительно чудовище и точно таким же чудовищем была её мать. Пойми, нам, людям-птицам запрещено убивать других людей, иначе мы все погибнем, но королевы Рондомонтаро всё время готовятся к войне. Они говорят, что кто-то уже очень скоро убьёт Повелительницу неба и тогда Повелитель пустыни умрёт сам, а вслед за ним Звери-Хранители Изендера и тогда этим миром будут править люди-птицы. Сначала будет кровавая война, а потом наступит вечный мир. Вот только я боюсь, что тогда на Изендере уже никого не останется.

Не знаю почему, но я не стал открываться Аурелии, но всё же улыбнулся и постарался её успокоить:

— Девочка моя, никто и никогда не убьёт Ирэйю. Она бессмертное магическое существо. Поэтому Алвиана никогда не будет править Изендером. И Звери-Хранители тоже будут жить вечно, но для этого нужно уничтожать чудовищ, причём без малейшей жалости. Тебе нужно сделать выбор, Аурелия. Если ты останешься со мной, то не станешь мешать мне сражаться с чудовищами. Помогать мне я тебя не прошу. Пока мы будем путешествовать вместе, я обещаю, что не стану охотиться даже на крокодилов. Или же нам нужно будет подумать, где найти для тебя безопасное место, где бы ты могла поселиться и жить там ничего не боясь. Есть у меня одно такое на примете, но до него мы доберёмся не скоро и в любом случае мне сначала нужно будет освободить людей моего народа из плена.

Девушка-птица отрицательно замотала головой:

— Нет, Алекс, я лучше поеду с тобой.

Глава 4

Итоги несостоявшейся войны

Мы проговорил почти до полуночи, пока не хлынул настоящий тропический ливень. Водно-воздушный купол надёжно закрыл нас от него, но когда мы проснулись, всё небо было затянуто плотными, свинцово-синими облаками и я лишился своих летающих глаз. Поэтому мне пришлось прокладывать маршрут дальнейшего движения без точных разведданных. Нам вообще-то всего-то и было надо, что повернуть на восток, доехать до невысокого хребта, перевалить через водораздел и спуститься к широкой дороге. За хребтом находились чьи-то густонаселённые земли. Позавтракав всухомятку, мы двинулись в путь, но на этот раз я надел на коней доспехи.

Минувшим вечером и ночью я узнал, что скорпионы вполне дружелюбно относятся к людям и сражаются с ними только тогда, когда те на них нападают. Аурелия не имела даже понятия о том, почему люди охотятся на скорпионов и я раскрыл ей на это глаза, рассказав о магическом пурпуре. Девушка же поведала мне, что те скорпиона, которых она встретила в пустыне, а они не только привели её к воде, но и принесли вяленого мяса, были готовы сами отдать ей свои пурпурные гранулы, но она, не зная что это, отказалась их взять. Н-да, святая наивность и полное незнание того, что творится за пределами Рондомонтаро и Великой пустыни.

Что же, я рассказал ей, что такое гранулы магического пурпура гигантских скорпионов и даже достал из сумы ту, которая вернула ей магические силы. Как сирены, люди-птицы не нуждались в них, они ведь были коренными жителями Изендера, хотя сирены всё же являлись по сути полукровками и даже нуждались в притоке "свежей" крови. Наутро мы тронулись в путь под сильным дождём и я, подумав, отправил своего сокола прямиком в Великую пустыню, ругая себя за то, что не сделал этого раньше. В шестнадцать часов мы уже ехали по широкой дороге в сторону ближайшего города и вскоре угодили в огненную магическую ловушку. Она была поставлена так ловко, что я ничего не заметил и оказалась просто дьявольски хитроумной.

Попробовав разорвать огненные прутья этой клетки, я быстро убедился, что мне это не под силу. Через несколько минут из кустов выехало пятеро рыцарей-магов и вежливо поприветствовали нас. Ответив на их приветствие, я поинтересовался:

— Синьоры, что это всё означает?

— А то, благородный сэр рыцарь, что вы призваны на военную службу бароном Эрвином дос-Виолего. Простите, но наше баронство готовится к войне и потому мы остро нуждаемся в умелых воинах.

Выслушав такую новость, я ещё раз поклонился и сказал:

— Мне льстит, синьоры, что вы приняли меня за умелого в воинском деле рыцаря-мага, но я всего лишь странствующий рыцарь, который отправился в путь ради новых магических знаний. Поэтому у меня нет никакого желания воевать хоть на чьей-либо стороне.

— Вот и замечательно, сэр рыцарь! — воскликнул старший из вербовщиков — Возможно, что именно у нас вы и найдёте то, что ищете. В нашем баронстве в большом почёте магия огня, так что вы обязательно узнаете какие-нибудь новые заклинания. Если вы поклянётесь, что встанете на нашу сторону, то я немедленно открою огненную клетку и один из рыцарей проводит вас и вашего оруженосца в замок барона. Через пять дней мы выступаем и после того, как возьмём штурмом замок барона Родриго дос-Виолего, вы будете щедро вознаграждены и продолжите свой путь, но уже с новыми магическими знаниями.

Признаться честно, я был не прочь немного повоевать, но меня смутило имя противника. Подумав, я сказал прямо, без увиливаний:

— Сэр рыцарь, мне не привыкать воевать, тут вы правы, но я всегда воюю только за правое дело. Извините, но меня смущает имя противника барона Эрвина дос-Виолего. Это что, семейная склока?

— Не совсем так, сэр рыцарь, — со вздохом сказал вербовщик, так хитро устроивший ловушку, — хотя оба барона родные братья и даже близнецы, речь идёт о войне двух баронств. Причина этой войны заключается в том, что торговцы магическим пурпуром надули барона Родриго и два года назад он положил в свой Главный колодец настоящий пурпур, а нам досталась фальшивка, которую мы смогли распознать всего три месяца назад. Можете представить себе, какими были два минувших года. Поэтому единственное, что нам остаётся, это взять штурмом замок барона Родриго и лишить его баронского титула. Тогда мы сможем пользоваться магической водой из его Главного колодца. Впрочем, сэр рыцарь, вы и сами всё прекрасно понимаете. Старому барону Энрико не нужно было делить баронство между двумя сыновьями двести пятьдесят лет назад.

То ли в Большом Изенде пурпур быстрее расходовал свою магическую силу, то ли и тут поработали те маги, которые сидели на этом бизнесе, но у меня благодаря несъеденному шашлыку появилась шикарная перспектива покомандовать сразу в двух баронствах. Широко осклабившись, отчего рыцари даже поморщились, нахально потирая руки, я немедленно огорошил их таким признанием:

— Синьоры, я вне себя от счастья, что вы оказались в таком дерьме. Надеюсь, что ваш барон не оттолкнёт руку помощи. Лобызать её он не обязан, но я потребую, чтобы она была оплачена сполна. Как вы считаете, что я смогу слупить с вас всех за то, что два брата-барона обнимутся, Главные колодцы обоих баронств будут просто переполнены магической силой, да и самим баронам тоже достанется её от моих щедрот. Предупреждаю сразу, деньги меня не волнуют.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... 115
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Магия Изендера - Александр Абердин.
Комментарии