Бегом за неприятностями! - Анна Стриковская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень верно подмечено. Именно дернул за хвост. Представляешь, Бетти: он забрал нашу базу себе.
— Как? Мы строили, обустраивали, трудились…
— А он пришел на готовенькое и расположился там, как у себя дома, и не дает ничего забирать, хотя там наши вещи. Даже мои собственные книги я у него с боем отнимал.
Беттина заинтересовалась. Савард в красках рассказал ей, как битых три часа ругался с нахальным демиургом. Тот решил, что теперь будет жить тут, скрываясь от бабушки. А следовательно, все, что есть в доме ему может понадобиться. Так как после неудачно сданного проекта часть магии ему перекрыли и он не мог делать, что заблагорассудится, припасы девочек и сотворенные Савардом удобства показались ему очень привлекательными. Так как Бетти с Лиссой запаслись продуктами не на всю оставшуюся жизнь, а на относительно короткий срок, то Эсгейрда, вынужденного прятаться от своих, душила жаба. Причем делала это так качественно, что асфиксия явно повредила мозги несчастного.
Он даже чашки чая профессору на предложил, а велел ничего не трогать, выметаться и не мешать ему. Когда же Савард намекнул, что он хочет забрать свои вещи, демиург устроил дикий скандал. Указание на то, что все это было куплено в разных мирах на добытые девочками и Савардом средства, вообще вызвало истерику. Эсгейрд кричал высоким срывающимся голосом. Что они все должны уважать творца мира, который дал им приют, и поддерживать его всеми силами, а не отбирать последнее.
В результате Савард двинул Эсгейрда в челюсть просто чтобы заткнуть. Помогло мало: тот отлетел в угол и стал вопить на одной ноте: «Уби-иииил!». Зато перестал хватать за руки и мешаться под ногами. Игнорируя дикий ор, пролфессор все же забрал свои книги и кое-что из одежды и отправился домой. На веранде совсем слетевший с катушек демиург на него набросился и попытался отнять сумку, даже не задумываясь о том, насколько ему необходимо ее содержимое. Пришлось дать ему хорошую затрещину.
Савард говорил об этом смущаясь, он не был уверен, как Бетти отнесется к тому, что уважаемый учитель дерется. Последнее время он вел себя паинькой и надеялся, что его слава Бешеного для нее останется чем-то вроде легенды. А тут такое… Но к его удивлению Бетти, вместо того, чтобы негодовать, смеялась. По ее понятиям Эсгейрд Актеллион получил за дело.
* * *Лисса уже третий день блаженствовала. Никто ничего от нее не хотел, никто никаких требований не выдвигал, и вообще она купалась в любви Джимми и занималась тем, что впервые в своей жизни делала ничего.
Довольно сложное занятие для той, которая с детства привыкла трудиться, как пчелка. Но в доме ее возлюбленного заняться ей было, по большому счету нечем. Еду она готовить не умела, да и не стремилась научиться. Джимми все, кроме мяса и рыбы, покупал готовым. Надо было это либо разогреть, либо высыпать в салатник и заправить соусом из банки. Посуду мыла посудомоечная машина, стирала стиральная. Убираться тоже не требовалось, разве что собрать разбросанные вещи. Джимми объяснил, что два раза в семь дней в дом приходит служанка и драит все до блеска.
Своей работы у Лиссы не было: пока бабушка не остыла маленько, путешествовать по мирам для нее небезопасно.
Пока выручал компьютер, который за три дня стал ей как родной. В первый же день возлюбленный научил ее читать на здешнем языке и этим на какое-то время решил проблему досуга. Большую часть свободного от общества Джеймса времени Лисса проводила за монитором, шаря в сети: изучала мир, в который попала. Когда-нибудь ее наблюдения послужат тем, кто пойдет за ней. Еще ее увлекло кино. Она выводила фильмы на огромный экран и смотрела их, валяясь на диване. Себе объясняла, что изучает чуждую культуру, но на самом деле ей нравились эти немудрящие истории. Джимми удивляло, что Лисса предпочитает мелодрамы и совершенно не интересуется блокбастерами со спецэффектами. Они вызывали у девушки смех нелепыми представлениями о мироздании.
— Ой, они хоть одного дракона в жизни видели? — хохотала она, — Они же совсем не такие, и внешне, и по характеру. Зачем тогда так глупо врать?
Любознательный математик с удовольствием выслушивал Лиссины комментарии, они открывали ему много нового в том, о чем его мнение давно сложилось.
К большому сожалению Лиссы он не мог проводить с ней все дни напролет. Ему приходилось ходить на работу в свой университет и трудиться дома. Дома было проше: он устраивался со своим ноутбуком у девушки под боком и погружался в мир цифр, пока она глазела на экран и сопереживала очередным лирическим героям. Время от времени его рука гладила ее бедро или перебирала волосы, но делалось это чисто машинально. Другая бы обиделась, но Лисса понимала Джимми как никто другой: парень увлечен своим делом. Если ему приятно заниматься своей математикой и одновременно ласкать ее, тем лучше. Ей тоже это нравится. Тем более после того, как он сказал, что ее присутствие его вдохновляет.
А вот его походы на работу она переносила плохо. Не привыкшая оставаться в одиночестве, Лисса страшно скучала. Без него ей не хватало воздуха. Она гнала от себя это чувство, но когда Джимми возвращался наконец, ей становилось легче, как будто открывалось окно в закупоренной наглухо комнате.
Она была уверена: это от любви. Без любимого ей и дышать трудно. Но внезапно она получила доказательство того, что это не так. Она просто не умеет быть одна.
Еще одну трудность они пока не одолели. Лисса попала к другу безо всего, у нее не было сменной одежды. Здесь не действовала бытовая магия, да и демиургские таланты по созданию всего, чего пожелаешь, не работали. Лисса постирала свои вещи не сразу, потому что в угаре страсти совершенно о них забыла, и теперь они сохли. Пока выручал банный халат Джимми и его же майка, но нельзя всю жизнь в этом проходить, тем более что майка на высокой Лиссе едва прикрывала стратегические места! Он обещал, что после того, как он вернется с работы, а бельишко девушки наконец высохнет, они съездят и купят все, что она пожелает. Но до этого еще надо было дожить.
Савард объявился внезапно. Так же, как в прошлый раз, пришел с заднего двора через черный ход и ввалился в гостиную. Джеймса дома не было, он как раз ушел в университет на заседание кафедры.
Лисса, долго себя убеждавшая, что она на профессора зла и видеть его не желает, тут же вскочила с радостным визгом и повисла у него на шее, хотя раньше никогда себе этого не позволяла.
— Что, не нравится вынужденное затворничество? — понятливо фыркнул Савард.
— Ну что вы. Просто мне одиноко. Джимми уходит в свой университет, а больше тут никого нет. Поговорить не с кем.
Профессор сочувственно покивал годовой и продолжил:
— Бетти тоже по тебе скучает. Она послала меня, чтобы я организовал вашу встречу. Тащить ее в техно-мир я не хочу: тяжеловато сюда с пассажиром путешествовать. Так что предлагаю тебе сходить в гости к магистру Сарториусу. Ты же помнишь его координаты?
— А это не опасно?
— Все может быть опасным, но, думаю, в мире твоей прабабушки тебя никто не тронет. Твой отец подтвердил, что там для тебя безопасно, как, кстати, и на Кариане. Но там слишком много заинтересованных знакомых, поэтому я и предлагаю для начала Астирию.
— А по дороге?
— Лисса, чему я тебя учил столько лет? Можно ли влезть в переход со стороны, как ты думаешь?
Девушка нахохлилась. Она не любила, когда ее упрекали в том, что она не знает чего-то общеизвестного.
— В принципе нельзя, это очень опасно. Но у демиургов могут быть свои возможности…
— Глупости, — рассердился Савард, — Такие переходы опасны изначально и не надо думать, что на демиургов не действуют их собственные законы. Лисса, по-твоему, твоя злодейская бабушка будет рисковать твоей жизнью? Ради чего? Сообрази и ты поймешь.
Вдруг он хлопнул себя по лбу:
— Прости, совсем забыл. Тебе Бетти твои вещи прислала. Она думала, что тебе здесь одеться не во что, и я вижу: она была права.
Савард извлек из сумки сверток и протянул Лиссе. Та развернула и взвизгнула от восторга: те самые платья, которые они покупали на Кариане. Они такие красивые! Джимми должно понравиться. А вот самое ценное: ее мешочек с нижним бельем. Какое счастье! Она была готова броситься на шею профессору, но удержалась. Еще не так поймет. Поблагодарила устно:
— Спасибо, спасибо, как удачно! А то я действительно тут практически голая, только одежда Джимми и выручает, но у нас разные размеры.
— Бетти сказала то же самое. Ее благодари.
Тут у Лиссы вдруг отпали всякие сомнения относительно встречи:
— Значит, у Сарториуса? А когда? Завтра?
Довольный профессор рассмеялся.
— Завтра. Перебирайся к нему примерно в это же время. Сможешь?
Не задумываясь, она ответила:
— Постараюсь! Только вы там обязательно меня дождитесь!